Nein, deren Chefetagen sind zu nah an unserem Department dran. Wenn wir zu denen gehen, wissen unsere Bosse Bescheid, noch bevor ein Treffen vereinbart wird. | Open Subtitles | مكتب الوكالة قريب من شعبتنا، إن قصدناها سيعلم رؤساؤنا بالأمر قبل تحديد موعد |
Für Sie, und das haben Sie mitbekommen, könnte das Gefühl so nah an einer Waffe zu sein Unbehagen bereiten. | TED | لأجلكم .. وقد سمعتم مسبقاً إن الاقتراب من البندقية لا يجعلكم تشعرون بالارتياح |
Also, da ist ein Element von Performance und ein Element von Skulptur und ein Element, wo man sich selbst spürt, so nah an sich selbst. | TED | إذا فهناك عنصر الأداء, و عنصر النحت, و هناك عنصر الإحساس بالذات, بقرب المرء لذاته. |
Soldat, wie kamen Sie so nah an mich ran? | Open Subtitles | أيها الجندي ، كيف تمكنت من الإقتراب مني إلى هذا الحد؟ |
Nein, komme nicht näher. Ich darf nicht so nah an Lebewesen aus dem Wald sein. | Open Subtitles | لا تقترب أكثر من هذا لابد أن لا أقترب من مخلوقات الغابة المفتوحة |
Gott, gestern flogen wir gefährlich nah an einer Sonnenkorona vorbei. | Open Subtitles | حلقنا الأسبوع الماضى على مقربة من هالة احدى الشموس. |
Man muss nah an die 21 kommen, ohne sie zu überschreiten. | Open Subtitles | هو بلاك جاكُ. تُحاولُ أَنْ تُصبحَ ك قريب من الـ21 بدون ذِهاب إنتهى. |
Vielleicht, weil er Tenorsaxophon spielt und das ganze Blech so nah an seinem Teil ist. | Open Subtitles | على الرغم من أنه قد يكون بسبب صوت آلة الساكسوفون العالي حيث كل ذلك النحاس قريب من خردته |
Aber ich bin nah an denken, dass Sie haben können, was man braucht. | Open Subtitles | لكنني قريب من التفكير بإنه ربما لديكم المهارة لتوليّ هذه الوظيفة. |
Von dort solltest Du nah an das Flugzeug herankommen können. | Open Subtitles | لابد أن تحاول الاقتراب من الطائرة من هناك |
Glaubst du, dass es sicher ist, so nah an die Türen heranzugehen? | Open Subtitles | أتعتقدين أنه من الآمان الاقتراب من الأبواب؟ |
Wir müssen nah an das Zeit-Portal. | Open Subtitles | علينا الاقتراب من البوابة الزمنية |
Ungefähr so, wie wenn man nah an die gute Schule zieht. | Open Subtitles | نوعًا ما، كالانتقال إلى منزل بقرب مدرسة جيدة. |
Wir können nah an den Gebäuden bleiben und uns ruhig verhalten, doch früher oder später werden wir sie anziehen. | Open Subtitles | يمكننا البقاء بقرب الأبنية والتزام الهدوء، لكنّنا آجلًا أم عاجلًا سنجذبهم. |
Also, wie nah an den Abgrund müssen sie kommen, um Ihren Motor heißzukriegen? | Open Subtitles | إلى أيّ مدى يتعيّن على من تنجديهم الإقتراب منكِ لإثارتكِ؟ |
Nie im Leben warst du so nah an ERL dran. Ich war nie so nah an dran. | Open Subtitles | مستحيل أن تفعلى هذا فأنا لم أقترب من فعل هذا |
Zunächst, biegen Sie den Hals etwa so, sodass das Kinn nah an der Brust ist. | Open Subtitles | اولا عليك ثني الرقبة هكذا ليكون الذقن على مقربة من الصدر |
Vielleicht bist du eines Nachts zu nah an ein Feuer geraten. | Open Subtitles | ربما في احدى الليالي تكون قريبا من الحريق |
Er flog zu nah an der Sonne, seine Wachsflügel schmolzen und er starb. | Open Subtitles | لقد طار قريباً من الشمس وجناحيه المصنوعة من الشمع ذابت، ومات |
Bree, ich bin schon sehr lange Polizist und ich spüre, wenn ich nah an der Wahrheit bin. | Open Subtitles | بري انا شرطي منذ وقت طويل و استطيع ان اشعر دائما متى اقترب من الحقيقة |
Das Bett steht ja sehr nah an der Küche. | Open Subtitles | أنت لم تهتم برؤيتك للسرير , بهذا القرب من المطبخ عادةً , صحيح ؟ |