Hat jemand ein Baby, das wir nahe der Flammen halten können? | Open Subtitles | هل يملك أيّ أحد رضيعًا يمكننا حمله بالقرب من اللهيب؟ |
Das ist in den Mandara-Bergen, nahe der Grenze zu Nigeria in Kamerun, Mokoulek. | TED | هذه جبال ماندارا ، بالقرب من الحدود النيجيرية في الكاميرون موكولاك. |
Von der Temperatur her gesehen war es offenbar ein Planet nahe der Sonne. | Open Subtitles | ، من الحرارة كان بالتاكيد كوكب قريب من الشمس |
Es hätte 1928 nahe der Fundstelle des Bandes entdeckt werden sollen. | Open Subtitles | يجب أن تكتشف في عام 1928 قريب من المكان الذي يعثر فيه على هذا الشريط |
haben. Das ist die Wüste im Westen, nahe der Grenze zu Pakistan. | TED | وهذه هي الصحراء الى الغرب، قرب الحدود الباكستانية. |
Kiwis ebenso wie diese Bussarde, die nahe der Antarktis gefangen sind. | TED | الكيوي ، وأيضاً هذه الصقور محاصرين قرب القطب الجنوبي. |
Wenn Sie das Sonnensystem betrachten, wie wir es heute kennen, es hat ein paar Planeten nahe der Sonne, das ist wo wir leben. | TED | إذا نظرت إلى النظام الشمسي كما نعرفه الآن, ستلاحظ وجود كواكب قريبة من الشمس كالأرض التي نعيش عليها. |
Sie erholt sich von einem Sturz vom Fahrrad nahe der Universität. | Open Subtitles | تتعالج من جراء سقوطها من دراجة بالقرب من جامعة جنوب كاليفورنيا |
Verkehrsstau Richtung Norden bei Long Beach nahe der Henry Ford. | Open Subtitles | هناك ازدحام خفيف في طريق شاطئ نورث لونج بالقرب من طريق هنري فورد |
Wir wissen nur, daß sich der Unfall nahe der Pine-Glen-Ausfahrt ereignete. | Open Subtitles | من موقعنا هو أن الحادث وقع بالقرب من مخرج باين جلين |
Tularemie zeigt sich mit einem Geschwür oder Ausschlag nahe der Infektionsstelle. | Open Subtitles | حمى الأرانب تبدأ بطفح جلدي أو قرحة بالقرب من مكان العدوى |
Dad, Stanley hat eine Reihe Panzer nahe der I-70 gesehen. | Open Subtitles | ابي.. ستانلي راي خط الدبابات بالقرب من التطاقع 70 |
Seine Familie ist nicht arm, doch er lebt in der Region Subura, die als ärmere Nachbarschaft nahe der Stadtmitte bekannt ist. | TED | وبالرغم من أنه ليس من عائلة فقيرة، إلا أنه يعيش في حي يسمى "Subura" وهي حي فقير في روما ولكنه قريب من مركز العاصمة. |
Nun, sie ist nahe der Uni und voll von Studenten. | Open Subtitles | أنه قريب من الجامعه ومملوء بالطلبه |
Okay, der Bruch ist nahe der Oberschenkelarterie. | Open Subtitles | حسنا، الكسر قريب من الشريان الفخذي. |
Die beiden Führer legen einen Kranz hier auf dem Gelände nieder, nahe der Stelle, wo Enrico Fermi und sein Team zuerst das Atom spalteten, was den Weg nicht nur für die friedliche Nutzung, sondern auch für den Bau schrecklicher Massenvernichtungswaffen öffnete, | Open Subtitles | المعنية بإطلاق إشارة لنهاية الحرب النووية القائدان يصلون إلى نصب تذكاري هنا في حرم الجامعة قريب من بقعة " أنريكو فيرمي " وفريق من العلماء المخصلصين شطرو أول ذرة بفتح ليس فقط طريق استعمال الطاقة النووية للأغراض السليمة |
Das weiße Haus nahe der Romaine. | Open Subtitles | البيت الأبيض قريب من رومين |
Und hier das Treibgut nahe der California State University Long Beach und dem Entsalzungswerk, das wir gestern besucht haben. | TED | وهذا هو التجمع الطافي قرب جامعة ولاية كاليفورنيا بلونج بيتش ومحطة التحلية التي زرناها البارحة |
Der zentrale Infusionsschlauch könnte ein Loch nahe der Lunge verursacht haben, das langsam größer wurde. | Open Subtitles | وقد يكون الأنبوب المركزي قد حفر ثقباً قرب الرئة |
Mr. Präsident die Sowjets haben ihre Panzereinheiten nahe der afghanischen Grenze in Stellung gebracht. | Open Subtitles | .. سيدي الرئيس لقد حرك السوفييت دباباتهم .. قرب الحدود الأفغانية بقليل |
Wir leben nur dort, weil es nahe der Wälder ist. | Open Subtitles | نحن نعيش هناك فقط لأنّها قريبة من الغابات. |
Er brauchte nur den ersten verfügbaren Mittagstermin bei einer Therapeutin nahe der Praxis. | Open Subtitles | ، لذا كل ما كان عليك فعله كان العثور على أول موعد متاح على الغداء مع معالجة على مسافة قريبة من مقر الجراحة الخاص بك |