Auf derselben Sitzung am 3. Februar nahm die Arbeitsgruppe die in Dokument A/AC.270/2004/L.1 enthaltene vorläufige Tagesordnung für ihre Organisationstagung an, wie folgt: | UN | 7 - وفي نفس الجلسة، المعقودة في 3 شباط/فبراير، أقر الفريق العامل جدول أعمال دورته التنظيمية بصيغته الواردة في الوثيقة A/AC.270/2004/L.1، على النحو التالي: |
Auf derselben Sitzung nahm die Arbeitsgruppe das vorläufige Arbeitsprogramm und die vorläufige Tagesordnung für die Tagung an, die in den Dokumenten A/AC.270/2004/CRP.1 beziehungsweise A/AC.270/2004/CRP.2 enthalten sind. | UN | 10 - وفي نفس الجلسة، أقر الفريق العامل برنامج العمل المؤقت وجدول الأعمال المؤقت بصيغتيهما الواردتين في الوثيقتين A/AC.270/2004/CRP.1 وA/AC.270/2004/CRP.2 على التوالي. |
Mein Stiefvater nahm die Gefahr eines Atomkrieges immer sehr ernst. Hier lang. | Open Subtitles | زوج والدتي يأخذ إمكانية حدوث حرب نووية على محمل الجد، من هنا |
Mein Stiefvater nahm die Gefahr eines Atomkrieges immer sehr ernst. | Open Subtitles | زوج والدتي يأخذ إمكانية حدوث حربٍ نووية على محملِ جد. من هنا. |
Er griff an mir vorbei in den Wagen... und nahm die Mutterzelle an sich. | Open Subtitles | لقد عبر من فوقى وأنا بالسيارة وقد أخذ الخلية الأم |
Ich nahm die romantische Route. | Open Subtitles | لقد سلكت الطريق ذو المناظر الخلابة. |
Der Typ nahm die Spitze der Klinge und steckte sie sich zwischen seine Schulterblätter. | Open Subtitles | الرجل أخذ مقدمة النصل 000 ووضعها فى كتفه |
Sie war in Eile und nahm die Abkürzung zwischen den Stachelbeersträuchern. | Open Subtitles | لقد كانت في عجلة من أمرها و أخذت طريق مختصراً ما بين أشجار عنب الثعلب، |
Daraufhin nahm die Hauptabteilung einen Katalog von Empfehlungen an, die die Bereiche statistische Indikatoren, Haushalt und Finanzen sowie externe Dienstleistungen betreffen. | UN | ونتيجة لذلك، اعتمدت مراكز العمل مجموعة من التوصيات المتعلقة بالمؤشرات الإحصائية، والميزانية والمالية، والخدمات التعاقدية التابعة للإدارة من أجل التنفيذ. |
Auf ihrer 20. Sitzung am 24. Januar nahm die Arbeitsgruppe die vorläufige Tagesordnung und das vorläufige Arbeitsprogramm für ihre zweite Arbeitstagung an, die in den Dokumenten A/AC.270/2005/L.1 beziehungsweise A/AC.270/2005/CRP.1 enthalten sind. | UN | 17 - في الجلسة العشرين، أقر الفريق العامل جدول الأعمال المؤقت لدورته الموضوعية الثانية ومشروع برنامج العمل بصيغتيهما الواردة في الوثيقتين A/AC.270/2005/L.1 وA/AC.270/2005/CRP.1 على التوالي. |
Auf ihrer 39. Sitzung am 6. Juni nahm die Arbeitsgruppe ihre vorläufige Tagesordnung und den Entwurf des Arbeitsprogramms für die Tagung an, die in den Dokumenten A/AC.270/2005/L.2 beziehungsweise A/AC.270/2005/CRP.2 enthalten sind. | UN | وفي الجلسة التاسعة والثلاثين المعقودة في 6 حزيران/يونيه، أقر الفريق العامل جدول الأعمال المؤقت للدورة ومشروع برنامج العمل بصيغتيهما الواردة في الوثيقتين A/AC.270/2005/L.2 وA/AC.270/2005/CRP.2 على التوالي. |
Er ist weg. Der Fürst nahm die Straße nach Komagane. Von Ina aus. | Open Subtitles | الملك (ناريتسوغو) عبر من خلال (كوماغن) عبر طريق (إينا). |
Er ist weg. Der Fürst nahm die Straße nach Komagane. Von Ina aus. | Open Subtitles | الملك (ناريتسوغو) عبر من خلال (كوماغن) عبر طريق (إينا). |
Sie nahm die falsche Abzweigung. | Open Subtitles | لقد سلكت الإتجاه الخاطئ |
John ist der Zoo hinter uns. Sie nahm die falsche Abzweigung. | Open Subtitles | (جون) الحديقة خلفنا لقد سلكت الإتجاه الخطأ |
Er nahm die Klingenspitze und hat es selbst getan. | Open Subtitles | الرجل أخذ مقدمة النصل ووضعها فى كتفه |
Ich, äh, nahm die Oberflächenroute. | Open Subtitles | لقد أخذت طريق السطح |
Auf ihrer ersten ordentlichen Tagung nahm die Generalversammlung unter Zugrundelegung eines im Bericht der Vorbereitungskommission der Vereinten Nationen enthaltenen Textes eine vorläufige Geschäftsordnung (A/71/Rev.1) an. | UN | 1 - في الدورة العادية الأولى، اعتمدت الجمعية العامة نظاماً داخلياً مؤقتاً (A/71/Rev.1) يستند إلى نص وارد في تقرير اللجنة التحضيرية للأمم المتحدة(). |
Auf derselben Tagung nahm die Generalversammlung mit Resolution 1104 (XI) vom 18. Dezember 1956 entsprechende Änderungen der Regeln 31, 38, 39 und 101 an. | UN | وفي الدورة ذاتها، اعتمدت الجمعية العامة، بقرارها 1104 (د - 11) المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1956، تعديلات تبعية للمواد 31 و 38 و 39 و 101(). |