ويكيبيديا

    "nahrungsmittel-" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الغذاء
        
    In den letzten zwei Jahren haben wir einen Sturzbach ineinander greifender Krisen erlebt: Finanzpanik, steigende Nahrungsmittel- und Ölpreise, Klimaschocks, eine Grippepandemie und mehr. News-Commentary لقد شهد العامان الماضيان سلسلة من الأزمات المترابطة: الذعر المالي، وارتفاع أسعار الغذاء والنفط، والصدمات المناخية، ووباء الأنفلونزا، وغير ذلك الكثير. ولا شك أن التعاون الدولي في التصدي لهذه المشاكل ليس مجرد تصرف صائب، بل لقد بات يشكل ضرورة عالمية.
    Im Gegensatz dazu steigen nun die Nahrungsmittel- und Treibstoffpreise aufgrund des anhaltenden Booms in den Schwellenländern, während die Immobilienpreise weiterhin drastisch sinken. Am meisten ärgern wir uns über Geldpolitik, wenn wir uns Sorgen über die relativen Preise machen - und wenn die Zentralbanken offenbar keine Antwort parat haben. News-Commentary أما الآن، وعلى النقيض من ذلك، فقد أصبحت أسعار الغذاء والوقود في ارتفاع، نظراً لازدهار الأسواق الناشئة المستمر، في حين تواصل أسعار المساكن الهبوط. وعندما نقلق بشأن الأسعار النسبية فإن سخطنا على السياسة النقدية يصبح على أشده ـ وخاصة عندما تبدو البنوك المركزية عجزة عن تقديم الحل.
    Unterdessen gelingt es den Naturwissenschaften neue Einsichten über die Auswirkungen des Klimawandels auf die Nahrungsmittel- und Wasserversorgung in Afrika zu gewinnen. Neue Informationstechnologien werden das Bildungswesen auch in entlegenen Gebieten Afrikas verändern und damit nicht-industrielle Volkswirtschaften neu beleben. News-Commentary وفي ذات الوقت، تقدم العلوم الفيزيائية سبلاً جديدة للتعامل مع التأثيرات التي يخلفها تغير مناخ العالم على مخزون أفريقيا من الغذاء والماء. كما ستؤدي تكنولوجيا المعلومات الحديثة إلى تطوير العملية التعليمية في كافة أرجاء أفريقيا، بما في ذلك المناطق الريفية النائية، في الوقت الذي تعيد فيه مد النظم الاقتصادية غير الصناعية بالطاقة اللازم.
    Und die globale Nahrungsmittel- und Finanzkrise droht auch die jüngsten Fortschritte zunichte zu machen. Wenn das Ziel einer weltweiten Armutsreduktion erreicht wird, dann nicht, weil es einen Rückgang der absoluten Armut in den bedürftigsten Ländern der Welt gibt, sondern aufgrund des hohen Wachstums in den Schwellenländern wie China oder Indien. News-Commentary من المؤسف أننا ندرك تمام الإدراك أن أغلب البلدان لن تتمكن من تحقيق هذه الأهداف بحلول العام 2015. والآن تهدد أزمة الغذاء العالمية والأزمة المالية العالمية بإحباط التقدم الذي تم إحرازه مؤخراً في هذا السياق. وإذا ما تحقق هدف تقليص الفقر العالمي فلسوف يكون ذلك راجعاً إلى ارتفاع معدلات النمو في البلدان الناشئة مثل الصين والهند، وليس إلى انحدار معدلات الفقر المدقع في أشد بلدان العالم احتياجاً.
    Das Problem ist, dass diejenigen, die eine Eindämmung des Treibhauseffekts durch die Förderung der Biokraftstoffproduktion befürworten, nicht deutlich gemacht haben, woher das Land kommen soll. Im Prinzip gibt es nur drei Beschaffungsarten: Man zieht es von der Nahrungsmittel- oder Futterproduktion ab, von der Produktion natürlicher Materialien – insbesondere Holz – oder von der Natur. News-Commentary المشكلة هنا أن المدافعين عن تقليص الآثار الناتجة عن الاحتباس الحراري بتشجيع إنتاج الوقود الحيوي لم يوضحوا لنا كيفية توفير الأرض الزراعية اللازمة لذلك. من حيث المبدأ، هناك بدائل ثلاثة فقط لا غير لتوفير هذه الأراضي: إما بسحبها من الأراضي المستخدمة في إنتاج الغذاء أو العلف، أو الأراضي المستخدمة لإنتاج المواد الطبيعية ـ وخاصة الأخشاب ـ أو من الطبيعة.
    Wie Modis Regierung in ihrer Absicht, die landwirtschaftlichen Subventionen Indiens zu schützen, gezeigt hat, können Nahrungsmittel- und Energiesubventionen auch der öffentlichen Politik schaden. In der Tat hat sein Veto gegen einen WHO-Kompromiss den wichtigsten Fortschritt bei den multilateralen Handelsgesprächen der letzten zehn Jahre verhindert. News-Commentary ومن الممكن أيضاً أن يعمل دعم الغذاء والطاقة على تشويه السياسة العامة، كما أظهرت حكومة مودي في سعيها إلى حماية إعانات دعم الزراعة في الهند. والواقع أن استخدام الهند حق النقض ضد التسوية التي اقترحتها منظمة التجارة العالمية أدى إلى إفساد التطور الأكثر أهمية على الإطلاق في مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف على مدى السنوات العشر الأخيرة.
    Wenn die Rohstoffpreise weltweit steigen, wie es im letzten Jahrzehnt oft geschehen ist, können Bürger, die an marktgerechte Inlandspreise gewöhnt sind, die Tatsache, dass Politiker sie vor Preisschocks nicht beschützen können, wahrscheinlich leichter akzeptieren. Menschen dagegen, die an öffentlich festgelegte Nahrungsmittel- und Energiepreise gewöhnt sind, geben dann der Regierung die Schuld. News-Commentary الواقع أن إلغاء إعانات الدعم يصبح أمراً بالغ الصعوبة بمجرد اعتمادها. فعندما ترتفع أسعار السلع الأساسية العالمية، كما حدث كثيراً على مدى العقد الماضي، يميل المواطنون الذين اعتادوا على تحديد الأسعار المحلية في السوق في الأرجح إلى تقبل حقيقة عجز المسؤولين عن عزلهم عن هذه الصدمة. غير أن المواطنين الذين اعتادوا على تحديد أسعار الغذاء والطاقة إدارياً فإنهم يحملون الحكومة المسؤولية عن ارتفاع الأسعار.
    Nahrungsmittel- und Energiepreise sind durch Geldpolitik eher betroffen. Und dies bildet eine wirtschaftliche Grundlage für Unmut – der bei der Auslösung der Proteste des „arabischen Frühlings“ zumindest eine gewisse Rolle spielte. News-Commentary وكما كانت الحال في السبعينيات، هناك الآن المزيد من الارتباطات عما قد يبدو للوهلة الأولى بين المشاكل الجديدة ظاهرياً والتي نشأت في الفترة 2010-2011. والواقع أن أسعار الغذاء والطاقة من المرجح أن تتأثر أكثر من غيرها بالسياسة النقدية. وهي تشكل قاعدة اقتصادية للسخط ـ وهو ما لعب دوراً جزئياً على الأقل في إشعال الاحتجاجات التي أطلق عليها "الربيع العربي".
    Angesichts der Tatsache, dass Nahrungsmittel- und Energiepreise auf geldpolitische Entwicklungen reagieren und daher nicht als außenstehende Faktoren zu betrachten sind, ist auch das Konzept der „Kerninflation“ offenkundig problematisch, um es einmal vorsichtig auszudrücken. Eine Folge ist, dass offizielle Vertreter der Fed nun versuchen, dieses Konzept zu vermeiden. News-Commentary وبما أن أسعار الغذاء والطاقة تستجيب للتطورات النقدية، وبالتالي فهي ليست خارجية، فإن مفهوم "التضخم الأساسي" يصبح مثيراً للجدال بشكل واضح. ومن بين العواقب التي ترتبت على ذلك أن بعض المسؤولين في بنك الاحتياطي الفيدرالي يحاولون الآن تجنب ذلك المفهوم. وهناك طريقة أخرى لتناوله تتلخص في محاولة فهم السلوك المتغير للمستهلك تحليليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد