Alles war gedacht, um George Washington als Vater der Nation darzustellen. | TED | تهدف كل هذه الأشياء لإستحضار جورج واشنطن كأب لهذه الأمة. |
Kein Typ auf der Schule hat eine rumgekriegt seit die Refloration über die Nation hinwegfegt. | Open Subtitles | لا أحد من شبان المدرسة استطاع الحصول على أي منذ العزوبية بدأ جرفان الأمة |
Die Freiheit. Das Fundament, auf dem unsere Gründerväter diese Nation errichtet haben! | Open Subtitles | القضية المهمة التى على أساسها بنا أجدادنا المؤسسين هذه الأمة العظيمة. |
Wenn es genug davon gibt, haben wir eine ganze Nation, die nicht schützenswert ist. | TED | عندما يكون لدينا ما يكفي منها، فسيكون لدينا أمة لا تستحق الدفاع عنها. |
Ich weiß, warum ich sie anstrebe, weil Armut unmoralisch ist und der Schandfleck unserer Nation. | TED | وأعرف لماذا أريدها، لأن الفقر هو شيء غير أخلاقي، وهو وصمة عار في أمتنا. |
Ich muss dir sagen, was ich fühle. Die Nation braucht dich. Wir alle. | Open Subtitles | يجب أن أعبر لك عن مشاعري الأمة بحاجة إليك، جميعنا بحاجة إليك |
Wenn diese Nation nicht ein wenig Grundsolidarität aufbringt oder sich dies zum landesweiten Ziel macht wird nichts in der Richtung passieren. | TED | لا أرى، من دون أن تتّخذ هذه الأمة هذا الأمر كإرادة الجماعية أو كهدف وطني يجب تحقيقه، فإنّ هذا لن يحدث. |
Deshalb lud es Arbeiter von überall in der Welt ein, zu kommen und mitzuhelfen, die Nation zu schaffen. | TED | وبالتالي فقد دعت العاملين من حول العالم للحضور والمساعدة في بناء الأمة. |
Es gibt nur eine Richtschnur: Man lehrt die Kinder, was den Interessen der Nation dient. | TED | يوجد مقياس واحد لذلك: تدرس للأطفال كل ما يخدم أهداف الأمة. |
Warum gingen sie? Zynisch gesehen gingen sie, weil Präsident Kennedy den Sowjets zeigen wollte, dass seine Nation die besseren Raketen hatte. | TED | لماذا ذهبوا ؟ الجواب الساخر انهم ذهبوا لأن الرئيس كنيدي اراد ان يثبت لـ السوفييت أن هذه الأمة لديها صواريخ أفضل. |
Und warum sind besonders wir Amerikaner eine Nation geworden die vor allem anderen nach Sicherheit strebt? | TED | ولماذا الأمريكيين تحديداً، يصبحوا الأمة التي تسعى للأمن فوق كل شئ؟ |
Adichies gefährliche einzige Geschichte: der Mythos der französischen Nation? | TED | ديتشي قصة وحيدة و خطيرة، أسطورة الأمة الفرنسية؟ |
Es war charakterisiert durch: Nation gegen Nation, ein sehr anfälliges Gleichgewicht. | TED | وقد تم توصيفه ب أمة ضد أمة، مواجهة هشة للغاية. |
Sie legten ihre Bedeutung fest, durch ihren Gebrauch und Vereinbarungen innerhalb jedes Stamms, jeder Nation. | Open Subtitles | ثم تم تصنيفهم حسب الاستخدام، او بالاتفاق المتبادل قبيلة تلو قبيلة، أمة تلو أمة |
Keinem Menschen und keiner Nation darf die Chance vorenthalten werden, aus der Entwicklung Nutzen zu ziehen. | UN | • المســاواة - يجب عدم حرمان أي فرد أو أمة من فرصة الاستفادة من التنمية. |
Möge unsere Antwort auf dies die besten Ideale unserer Nation widerspiegeln. | Open Subtitles | هذا هو ردّنا على هذا والذى يعكس أفضل نماذج أمتنا. |
Und aus uns wurde eine Nation sittenstrenger Puritaner. | Open Subtitles | وأصبحنا أمّة من المُتشدّدين الدائمين تماماً |
Du möchtest eine Feier, die ein Vermögen kostet, während in deiner Nation Lebensmittel rationiert sind. | Open Subtitles | أتريدين مراسم مبالغاُ في أبهتها تكلف ثروة فيما بقية البلاد تعاني التقشف، فلك ذلك |
Aber ich erlaube keiner Gruppe von Mördern, unsere Nation zu erpressen. | Open Subtitles | أنا لا أعتزم أن أسمح لمجموعه من المجرمين أن يحتجزوا بريطانيين من الأمه من أجل فديه |
Über 25 Jahre hat das große langfristige Effekte auf den Reichtum der Nation. | TED | طيلة 25 سنة، يمكن لذلك أن يكون له تأثيرات ضخمة على المدى الطّويل على ثروات الأمّة. |
Ich möchte unsere ganze Nation dazu aufrufen an diesem Tag zu beten und zu fasten. | Open Subtitles | أريد أن أطلب من كل الشعب أن نحعل هذا اليوم يوم صلاة و صيام |
Es ist höchste Zeit, dass die mächtigste Nation dieser Erde staatlich bezahlten Elternurlaub ermöglicht. Für die Menschen, die an der Zukunft dieses Landes arbeiten, und für ihre Kinder, die diese Zukunft repräsentieren. | TED | لقد مضى وقت طويل منذ أن قامت أقوى دولة على وجه الأرض بتقديم إجازة وطنية مدفوعة الأجر للأشخاص الذين يقدمون خدمات لمستقبل هذا البلد والأطفال الذين يمثلون ذلك المستقبل. |
Meine Herren, ich frage Sie, ist das die Nation, für die wir kämpfen? | Open Subtitles | سيداتي انا اسئلكم هل هذه الامة التي تقاتل من اجلها الولايات الحرة |
Ich will dem Papst zeigen, dass keine Nation ihm gegenüber loyaler ist | Open Subtitles | أريد أن يرى البابا أن ليس هناك أمه مخلصه له أكثر |
Schiffe können nun die Flagge einer jeden Nation tragen, die ein Schiffsregister führt. | TED | بإمكان السفن الآن أن ترفع علم أي دولة توفر خدمة تسجيل الأعلام. |
Faschismus verleugnet alle Identitäten außer der nationalen Identität und beharrt darauf, dass ich nur meiner Nation gegenüber verpflichtet bin. | TED | فالفاشية تتجاهل جميع الهويات ماعدا الهوية الوطنية وتصر على كوني ملتزم بواجبي فقط أمام أمتي. |
Ich möchte nicht so tun, als hätte ich alle Antworten, aber ich weiß, dass ich als Individuum und wir als Nation diese Gemeinschaft der verbreitenswerten Ideen willkommen heißen. | TED | الآن وأنا لا أدعي أني املك كل الأجوبة، ولكني أعلم أني كفرد ونحن كأمة نرحب بهذا المجتمع للأفكار التي تستحق الإنتشار. |
Ich Wende mich heute nicht als Präsident der USA an Sie nicht als Führer einer Nation, sondern als ein Bürger Wie Sie. | Open Subtitles | أتوجه إليكم الليله ليس كرئيساْ للولايات المتحده ليس كقائد لأى دوله |