ويكيبيديا

    "nationaleinkommens" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الوطني
        
    Im Großen und Ganzen scheint die Politik der G-20 auf eine allmähliche Stabilisierung der wachsenden Staatsschulden abzuzielen und diese bis zum Jahr 2016 mit dem Wachstum des Nationaleinkommens in Einklang zu bringen ein vernünftiger Ansatz, um kurzfristige Konjunkturimpulse gegen längerfristige finanzielle Risiken abzuwägen, auch auf Kosten anhaltender Arbeitslosigkeit. News-Commentary وفي الإجمال فإن سياسة مجموعة العشرين التي تهدف إلى تحقيق الاستقرار التدريجي لنمو الديون الحكومية، وجعله متماشياً مع نمو الدخل الوطني بحلول عام 2016، تبدو كتوجه معقول لإيجاد التوازن بين التحفيز في الأمد القريب والمخاطر المالية في الأمد الأبعد، حتى ولو كان الثمن المترتب على ذلك تأجيل علاج البطالة.
    Die skandinavischen Erfahrungen stehen auch im Widerspruch zu der Behauptung der Konservativen, wonach ein starker Sozialstaat den Anreiz zu arbeiten und zu sparen schwächt. Die nationalen Ersparnisse betragen in den nordischen Ländern im Schnitt 20 % des Nationaleinkommens, wohingegen dieser Wert in den USA bei ungefähr 10 % liegt. News-Commentary إن تجربة دول الشمال تُـكَـذِّب أيضاً المحافظين الذين يزعمون أن السخاء في تقديم فوائد الضمان الاجتماعي يؤدي إلى إضعاف الحوافز إلى العمل والادخار. فالادخار الوطني في دول الشمال يتجاوز في المتوسط 20% من الدخل القومي، مقارنة بحوالي 10% فقط في الولايات المتحدة.
    Ende 2008 hatten Irlands drei Hauptbanken mehr als das Dreifache des irischen Nationaleinkommens verliehen. Der Crash kam 2009, als es mit Irlands Immobilienboom bergab ging, und bescherte dem Land insolvente Banken, einen Einbruch der Haushaltseinnahmen und Europas größtes Haushaltsdefizit. News-Commentary وبحلول نهاية عام 2008 كان إجمالي القروض التي قدمتها البنوك الثلاثة الرئيسية في أيرلندا قد تجاوز ثلاثة أمثال الدخل الوطني للبلاد. ثم جاء الانهيار في عام 2009، حيث تحولت طفرة العقارات في أيرلندا إلى كساد، الأمر الذي أدى إلى إفلاس البنوك الكبرى في البلاد، وانهيار إيرادات الميزانية، والعجز الأكبر في الموازنة على مستوى أوروبا.
    Ja, China muss sein soziales Sicherheitsnetz und seine nationalen Kapitalmärkte stärken, bevor der Konsum durchstarten kann. Angesichts der Tatsache allerdings, dass der Konsum für 35 Prozent des Nationaleinkommens verantwortlich ist (verglichen mit 70 Prozent in den USA!) herrscht hier noch großer Spielraum. News-Commentary صحيح أن الصين تحتاج إلى تعزيز شبكة الأمان الاجتماعي لديها وترسيخ أسواق رأس المال المحلية قبل أن تبدأ في دفع الاستهلاك إلى الأمام. ولكن ما دام الاستهلاك يشكل 35% من الدخل الوطني (مقارنة بحوالي 70% في الولايات المتحدة!)، فإن في الحيز متسعاً للمزيد من النمو.
    Es liegen jetzt die offiziellen Daten zur Entwicklung des Nationaleinkommens im zweiten Quartal vor. Sie zeigen, dass die Steuernachlässe kaum etwas zur Ankurbelung des Konsums getan haben. News-Commentary بيد أن آمالنا خابت في النهاية. فقد صدرت الآن البيانات الرسمية الخاصة بالدخل الوطني عن الربع الثاني من هذا العام، ولقد أظهرت هذه البيانات أن تحفيز التخفيضات الضريبية للإنفاق الاستهلاكي كان ضئيلاً للغاية، حيث ادخرت الأسر الأميركية أكثر من 80% مما استردته من رسوم ضريبية أو استخدمته في تسديد بعض ديونها. وعلى هذا فإن ما أضيف إلى معدلات الإنفاق الحالية كان ضئيلاً للغاية.
    Deutschland, Japan und mehrere andere reiche Länder tun auch viel weniger als sie sollten - und viel weniger, als sie den armen Ländern zu tun versprachen. Im Jahr 2002 verpflichteten sich alle Geberländer „konkrete Anstrengungen zu unternehmen", um 0,7 % des Nationaleinkommens in die Entwicklungshilfe für arme Länder fließen zu lassen. News-Commentary أما ألمانيا واليابان والعديد من الدول الغنية فهي أيضاً تبذل أقل القليل مما تستطيع أن تبذله من جهد حقاً ـ كما أن تلك الدول تقدم أقل القليل مما وعدت به الدول الفقيرة. ففي عام 2002 تعهدت كل الدول المانحة ببذل "جهود ملموسة" في سبيل تقديم 0.7% من دخلها الوطني في هيئة مساعدات لتنمية الدول الفقيرة. لكن ألمانيا واليابان والولايات المتحدة ودول أخرى ظلت حتى الآن متخلفة كثيراً عن الوفاء بهذا التعهد.
    2011 war das Verhältnis der Neuverschuldung zum Bruttoinlandsprodukt in Frankreich dreimal so hoch wie in Deutschland, die öffentliche Hand war für mehr als 56 Prozent des Nationaleinkommens verantwortlich. Zurzeit sind neun Prozent der Franzosen Staatsangestellte, verglichen mit fünf Prozent in Deutschland. News-Commentary ففي عام 2011، كانت نسبة الديون الجديدة إلى الناتج المحلي الإجمالي في فرنسا أعلى من نظيرتها في ألمانيا بثلاثة أمثال، وكان القطاع العام يمثل أكثر من 56% من الدخل الوطني. وحاليا، توظف الحكومة الفرنسية 9% فقط من مواطنيها، مقارنة بنحو 5% في ألمانيا. ويتجاوز معدل البطالة 10%، ويرتفع بين الشباب إلى 25% تقريبا.
    Wenn man ankündigt, die Bilanz in fünf Jahren auszugleichen und eine große Zahl von Ausgabenkürzungen ankündigt, haben die Konsumenten keine Angst mehr vor zukünftigen Steuererhöhungen und geben mehr Geld aus. Dies führt zu einer Steigerung des Nationaleinkommens und mit etwas Glück zur planmäßigen Reduzierung des Haushaltsdefizits, ohne dass zu viele Einschränkungen nötig sind. News-Commentary ان الاقتصاديين يطلقون على ذلك اسم "التأثير بالاشارة" فلو اعلنت انك تنوي موازنة الحسابات خلال فترة خمس سنوات وتحدد العديد من التخفيضات في الانفاق فإن المستهلكين والذين تخلصوا من الشعور بالخوف من الزيادات الضريبيه القادمه سوف يبدأون بالانفاق بشكل اكثر حريه وهذا سوف يتسبب في ارتفاع الدخل الوطني ومع بعض الحظ فإن عجز الميزانيه سوف يبدأ بالتقلص طبقا للخطه تقريبا وبدون الحاجه الى تخفيض الانفاق .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد