2009 hat eine Gallup-Umfrage in 114 Ländern ergeben, dass Religiosität am stärksten in den ärmsten Nationen der Welt ist. | TED | في عام 2009، أظهر استطلاع لمركز غالوب في 114 دولة أن التدين كان الأعلى بين أمم العالم الأكثر فقرًا. |
In einem Jahr werden die Nationen der Welt wieder zusammentreten, um festzustellen, welche Fortschritte sie bei der Verwirklichung der im Jahr 2000 gesetzten Ziele verzeichnen können. | UN | 15 - وبعد عام من اليوم ستعود أمم العالم إلى الاجتماع لاستعراض التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المحددة في عام 2000. |
Die Verantwortung für die Gestaltung der weltweiten wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung und die Bewältigung von Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit muss von allen Nationen der Welt gemeinsam getragen und auf multilateraler Ebene wahrgenommen werden. | UN | • تقاسم المسؤولية - يجب أن تتقاسم أمم العالم مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، والتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، والاضطلاع بهذه المسؤولية على أساس تعدد الأطراف. |
Vor etwas mehr als 30 Jahren versammelten sich die Nationen der Welt in Alma-Ata und gaben diese legendäre Erklärung ab. | TED | فقط منذ 30 عاما اجتمعت دول العالم في "ألما-آتا" وأصدروا هذا الإعلان المبدع. |
Und wir brauchen ihn jetzt, vor einem verheerenden Angriff oder einem Terroranschlag, der die Nationen der Welt dazu veranlasst, nach diesen Waffen zu streben, bevor sie die Konsequenzen durchdacht haben. | TED | ونحن بحاجته بالحال، قبل وقوع أي هجوم مدمر أو عمل إرهابي يتسبب باندفاع دول العالم لاعتماد هذه الأسلحة قبل التفكير في العواقب. |
Die Verantwortung für die Gestaltung der weltweiten wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung und die Bewältigung von Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit muss von allen Nationen der Welt gemeinsam getragen und auf multilateraler Ebene wahrgenommen werden. | UN | • تقاسم المسؤولية - يجب أن تتقاسم أمم العالم مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، والتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، والاضطلاع بهذه المسؤولية على أساس تعدد الأطراف. |
unter Hinweis darauf, dass in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen6 festgehalten wurde, dass die Verantwortung für die Bewältigung von Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit von allen Nationen der Welt gemeinsam getragen werden muss, | UN | وإذ تشير إلى أن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(6) قد نص على وجوب اشتراك أمم العالم في تحمل مسؤولية التصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، |
o) die von allen Nationen der Welt gemeinsam getragene Verantwortung für die Gestaltung der weltweiten wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung und die Bewältigung von Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, die auf multilateraler Ebene wahrgenommen werden muss; | UN | (س) اشتراك أمم العالم في تحمل مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على مستوى العالم، فضلا عن المخاطر التي تهدد السلام والأمن الدوليين، باعتبارها مسؤولية جماعية؛ |
Dies sind heute die Nationen der Welt. | Open Subtitles | (وإيكسون) هؤلاء هم أمم العالم اليوم |
"Die Nationen der Welt müssen sich vereinen," | Open Subtitles | "على أمم العالم أن تتحد، |
Die UNO wurde mit dem Ziel gegründet, die Nationen der Welt von jedem weiteren Weltkrieg abzuhalten. | Open Subtitles | تم تأسيس "الأمم المتحدة" من أجل التأكد أن دول العالم لن تشترك مجدداً في حرب عالمية أخرى |
Dies bedeutete nicht nur einen künstlerischen Erfolg, sondern auch eine tiefe emotionale Sympathie zwischen der Öffentlichkeit der modernsten Nationen der Welt und der musikalischen Jugend von Lateinamerika, wie in Venezuela , dieses Publikum teilhaben lassen an Musik, Vitalität, Energie, Enthusiasmus und Stärke. | TED | وهذا لايعنى انتصار فني فقط, ولكن سيمفونية عاطفية عميقة أيضاً بين عامة أكثر دول العالم تقدماً والشباب الموسيقي الآتيني, كما رأينا في فينزويلا, الذي أعطى تلك الجماهير رسالة موسيقى, وحيوية, وطاقة, وحماس وقوة. |
Die Nationen der Welt blicken auf Großbritannien. | Open Subtitles | دول العالم كلها تتطلع إلينا |
o) die von allen Nationen der Welt gemeinsam getragene Verantwortung für die Gestaltung der weltweiten wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung und die Bewältigung von Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, die auf multilateraler Ebene wahrgenommen werden muss; | UN | (س) اشتراك دول العالم في تحمل مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على مستوى العالم، فضلا عن المخاطر التي تهدد السلام والأمن الدوليين، باعتبارها مسؤولية جماعية؛ |
o) die von allen Nationen der Welt gemeinsam getragene Verantwortung für die Gestaltung der weltweiten wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung und die Bewältigung von Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, die auf multilateraler Ebene wahrgenommen werden soll; | UN | (س) اشتراك دول العالم في تحمل مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على مستوى العالم، فضلا عن المخاطر التي تهدد السلام والأمن الدوليين، ووجوب أن تمارس هذه المسؤولية على الصعيد المتعدد الأطراف؛ |
n) die von allen Nationen der Welt gemeinsam getragene Verantwortung für die Gestaltung der weltweiten wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung und die Bewältigung von Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, die auf multilateraler Ebene wahrgenommen werden muss; | UN | (ن) تقاسم دول العالم مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع أنحاء العالم، والتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، وذلك على نحو متعدد الأطراف؛ |