Und nebenbei gesagt habe ich diese Gläser gekauft. | Open Subtitles | و بالمناسبة .. انا التي اشتريت هذه الكؤوس |
Oh, Barney, nebenbei gesagt, ich war auf einer Party in diesem neuen Gebäude an der 82ten, und die Gastgeberin sagte, dass Sie Dich kennt. | Open Subtitles | بارني .. بالمناسبة .. ذهبت إلى حفلة في البناية الجديدة في شارع 82 |
Einige Eurer Bauern sind nebenbei gesagt ziemlich ungezogen. | Open Subtitles | البعض مِنْ فلاحيكَ غير منضبطيين بالمناسبة |
Das ist egal, weil seine Mutter einen 8-jährigen Werfer bestochen hat, der, nebenbei gesagt, auch aus dem Team raus ist. | Open Subtitles | لا يهمّ لأن والدته قامت برشوة رامي الكرة بعمر الـ8 سنوات بالمناسبة لقد طرد أيضاً من الفريق |
Und nebenbei gesagt, wir sind froh, daß Sie es geschafft haben. | Open Subtitles | والذي بالمناسبة كثير من الناس سعيدين ان يروه |
nebenbei gesagt, sie würde sich niemals von dir oder jemand anderem verhaften lassen. | Open Subtitles | ، بالمناسبة هي لن تدعك أنت أو غيرك بأن يعتقلُها |
Tja, das war ein Idiom, nebenbei gesagt. | Open Subtitles | حسناً، لقد كان هذا تعبيراً اصطلاحياً، بالمناسبة |
Nach dem dritten Waisenhaus habe ich mich vom Sorgerecht befreien lassen, was überraschenderweise echt schwer ist, nebenbei gesagt. | Open Subtitles | لذا بعد دار الرعاية الثالث أعتقت نفسي وهذا بالمناسبة شأن صعب على نحوٍ مفاجئ. |
Ich dachte mir, dass sie sie eintauschen wird, um an der Prüfung nicht teilnehmen zu müssen, die, nebenbei gesagt, verdammt schwer ist... und direkt vor der Tür steht. | Open Subtitles | ظننت أنها قد تسلمه حتى تتجنب الإمتحانات والذي كان مضيعة للوقت بالمناسبة كان عند الزاوية |
Darüber schreibt, nebenbei gesagt, Lee Siegel in seinem Buch. | TED | بالمناسبة هذا شيء ما تكلم عنه " ليي سيقل " في كتابه |
Auf der rechten Seite, zwei Monate nachdem wir ihn mit der gezielten Reinnvervationsprothese ausgestattet haben - welcher, nebenbei gesagt, der gleiche physische Arm ist, nur etwas anders programmiert - Sie können sehen, dass er viel schneller ist und viel geschmeidiger, wenn er die kleinen Blöcke bewegt. | TED | أما في الجهة اليمنى ، وبعد شهرين من زرع الذراع الآلية بطريقة إعادة توزيع الأعصاب والتي هي بالمناسبة نفس الذراع ولكن تمت برمجتها بطريقةِ مختلفة ترون بأنه أسرع بكثير و يحرك تلك المكعبات بسلاسةِ أكثر. |
Das, nebenbei gesagt, falls Sie zuhören, ist emotional nicht korrekt. | TED | وهذا بالمناسبة - في حال كونك منتبه- ليس صحيح عاطفياً |
Und jede dieser einzelnen Industrien, mal so nebenbei gesagt -- allein das Geschäft mit Golf-carts ist milliardenschwer. | TED | ومن بين كل هذه الصناعات، بالمناسبة -- سيارات الغولف وحدها هي الصناعة التي تدر الملايين. |
Wofür er nebenbei gesagt, keine Zeit hat zu spielen. | Open Subtitles | بالمناسبة ليس لديه الوقت للعب بها |
Deinem Sanitäter wird es gut gehen, so nebenbei gesagt. | Open Subtitles | مسعفكِ سيكون على مايرام، بالمناسبة. |
Wer, nebenbei gesagt, einer von euch beiden sein könnte. | Open Subtitles | والذي قد يكون أيّ منكما، بالمناسبة. |
Als ich dich am meisten gebraucht hätte, nebenbei gesagt. | Open Subtitles | مباشرة حين احتجتك بشدة بالمناسبة |
Also, die Höhe des Ungleichgewichts – d.h., Wärme kommt rein und nicht mehr raus, die man für die verdoppelte CO2-Menge bekäme, wovon wir – nebenbei gesagt – weit entfernt sind. | TED | فمقدار الخلل -- أقصد، وصول الحرارة وعدم خروجها التي قد تحصل عليها بالتوفر على ضعف كميات ثنائي أكسيد الكربون، والذي نحن بعيدون كل البعد عنه، بالمناسبة. |
nebenbei gesagt, ich bin verrückt nach dir. | Open Subtitles | أنا أهيم بك، بالمناسبة |
Das ist wundervoll, so nebenbei gesagt. | Open Subtitles | هذا رائع بالمناسبة |