Es war eine Schule und ich schrieb ein Zitat Nelson Mandelas darauf, das besagt: "(Arabisch)." Es lautet: "Es scheint immer unmöglich, bis es fertig ist." | TED | وكانت مدرسة ،وقمت بكتابة اقتباس من نيلسون مانديلا عليها ، "[باللغة العربية]" وهو ما يعني، "يبدو من المستحيل حتى يتم ذلك ". |
Anfangs ermöglichte es eine auf Nelson Mandelas glänzendem weltweiten Ruf basierende Außenpolitik dem Land, sich als vorbildlichen internationalen Bürger zur Geltung zu bringen. Die Regierung strebte eine konstruktive Rolle in ganz Afrika an, wollte die Interessen der Dritten Welt vor den Vereinten Nationen und anderswo vertreten und sich für ein Ende der Fülle von Konflikten einsetzen, die den Kontinent plagen. | News-Commentary | في البداية تمكنت الدولة، بفضل سياسة خارجية مبنية على السمعة العالمية المتألقة للزعيم نيلسون مانديلا ، من عرض نفسها باعتبارها مواطناً دولياً نموذجياً. وكانت الحكومة تطمح إلى الاضطلاع بدور بـنّـاء في كل أنحاء أفريقيا، بحيث تعمل كمتحدث رسمي يعبر عن مصالح العالم الثالث في الأمم المتحدة وفي المنظمات الدولية الأخرى، ويسعى إلى إنهاء ذلك العدد الهائل من النزاعات التي تعذب القارة. |
Ich verließ Südafrika, und 15 Jahre später, nachdem ich gedacht hatte, ich würde nie zurückkehren, hatte ich das Privileg und die Ehre, in der Regierung Nelson Mandelas zu arbeiten. | TED | لقد غادرت جنوب أفريقيا . وبعد 15 عام لاحقا ، بعد أن إعتقدت أنني لن أرجع إليها البتة ، حصلت على إمتياز و شرف العمل في حكومة نلسون مانديلا . |
Im November 2003 wurde ich zur Gründung von Nelson Mandelas 46664-Stiftung eingeladen. Das ist seine HIV/AIDS-Stiftung. | TED | في نوفمبر من عام 2003 دعيت للمشاركة في حفل اطلاق مؤسسة نلسون مانديلا والتي تدعى " 46664 " انها مؤسسة تعنى بمحاربة الايدز وفيروس نقص المناعة المكتسبة |