Kognitive Forschung zeigt, dass unsere Fähigkeit, dies zu tun, sich neurologisch manifestiert – Nervenbahnen werden im Gehirn geschaffen. | TED | لقد تبين من البحث المعرفي انه عندما نستطيع ذلك فإن ذلك سينعكس عصبياً فالسيالات العصبية التي تنشأ في الدماغ تتغير |
dass Nervenbahnen im Hirn durch Übung wachsen. | TED | حيث تزداد الروابط العصبية قوةً ونماءً بالدراسة والتمرين. |
Sie hat keine ernsten Kopfverletzungen, also keine physische Schädigung ihrer Nervenbahnen oder ihres kognitiven Denkzentrums. | Open Subtitles | لقد عانت لا يوجد أي جروح بالرأس لذلك، لا يوجد أي ضرر جسدي ..لشبكتها العصبية أو مراكز التفكّر الإدراكيةِ |
t, dass... der Kontakt mit klassischer Musik in der Kindheit die Nervenbahnen im Gehirn entwickelt, die dafur sorgen, dass das logische raumzeitliche Denkvermogen gefordert wird. | Open Subtitles | لقد قيل أن التعرض للأنواع الكلاسيكية من الموسيقى كطفل تثير تلك الممرات العصبية في دماغك |
Ich könnte diese beiden Nervenbahnen aus einer unendlichen Zahl von Nervenbahnen wählen. | TED | يمكنني اختيار هذه المسارين من بين عدد لانهائي من المسارات. |
Vielleicht hat irgendwas deine Körperchemie oder deine Nervenbahnen verändert. | Open Subtitles | حسنا ربما شيئا ما قد أثر على كيميائية جسمك أو غير من الالياف العصبية بطريقة ما |
Sie hat immer noch Nervenbahnen, welche die Schmerzsignale leiten, aber die Signale kommen nicht im Gehirn an. | Open Subtitles | لا زال لديها بعض الٔالياف العصبية المتفرقة التي تشعر بالٔالم لكن الٕاشارات لا تصل إلى الدماغ |
Noch haben wir ihn nicht, aber ich glaube, wir können über diese emotionale Bindung die Nervenbahnen aufleben zu lassen. | Open Subtitles | ليس بعد، ليس لدينا، ولكن أعتقد أننا يمكن أن يستمر لإحياء المسارات العصبية |
Es ist nur Information, die durch die Nervenbahnen Ihrer Tochter fließt. | Open Subtitles | معلومات بسيطة تنتقل في الألياف العصبية لمخ إبنتك |
Wenn man über die Zeit negativ auf Ereignisse und Menschen reagiert hat, dann legen chemische und elektrische Signale, die durch das Gehirn geschickt werden, Nervenbahnen an. | TED | كما ترون انه وعلى مدى الزمن فان السيالات العصبية التي تتصرف سلبياً حيال الاشخاص والاحداث والسيالات العصبية التي تحفر طرقاً في الدماغ بواسطة الاشارات الكهربائية والكيميائيات التي تنشأ في الدماغ |
Wenn es uns aber möglich ist, zurückzugehen und unsere Beziehung zu ändern, unsere Beziehung zu vergangenen Menschen und Ereignissen neu auszulegen, dann können sich die Nervenbahnen ändern. | TED | ولكن إن امكن ان نعود الى الماضي ونغير علاقتنا او اعادة " تصوير " تلك العلاقة الخاصة باشخاص او احداث من الماضي فان تلك المسارات العصبية سوف تتغير |
Es ist fast so, als ob ein Chip in unserem Gehirn aktiviert wird und die Nervenbahnen unsere Aufmerksamkeit in eine andere Richtung lenken, wenn wir den Begriff "Frauenprobleme" hören. Das trifft übrigens auch auf das Wort "Gender" zu, | TED | إنه تقريباً كأن شريحة في دماغنا تم تنشيطها، وتأخذ المسارات العصبية اهتمامنا في اتجاه مختلف عندما نسمع مصطلح "قضايا المرأة". هذا صحيح أيضاً، بالمناسبة، لتعبير "الجندر"، |
Das erfolgt, ehe die Nervenbahnen entwickelt sind. | Open Subtitles | قبل تأسس الممرات العصبية |
Und durchtrennen einige Nervenbahnen. | Open Subtitles | ويسحبون بعض الألياف العصبية |
Nervenbahnen aktiviert. | Open Subtitles | تم تفعيل المسارات العصبية |
Er schwor dem zeitgenössischen Drama ab, Shows, die in der Gegenwart spielen, denn er sah, dass wenn Leute ihren Kopf täglich vier Stunden mit z.B. "Mein cooler Onkel Charlie" füllen, bei allem Respekt, es formt ihre Nervenbahnen solchermaßen, so sagt er, sodass sie leichte Probleme erwarten. | TED | لقد أقسم أنه سوف يصنع دراما معاصرة مجموعة عروض في يومنا الحاضر لأنه لاحظ أنه حينما يملأ الناس عقولهم بأربع ساعات يوميًا من، على سبيل المثال، "رجلين ونصف،" مع كل الاحترام، إنها تشكل المسارات العصبية كما قال. بهذه الصورة هم يتوقعون مسائل ومشكلات سهلة. |
Es gibt ein ganzes Feld der Verhaltenforschung in den Neurowissenschaften, das nach Wegen sucht, die Nervenbahnen anzulernen, damit einen Sachen wie diese weniger belasten. | Open Subtitles | يوجد فرع من علم الأعصاب السلوكي الذي يبحث في طرق تعديل المسارات العصبيّة، وبالتالي مثل هذه الأشياء ستزعجك بشكل أقل |