Um dies zu erreichen, müssen wir dafür sorgen, dass das Netz der VN-Informationszentren effektivere Arbeit für das gesamte System der Vereinten Nationen leistet. | UN | ولتحقيق ذلك، علينا أن نجعل شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام أكثر فعالية لصالح منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Maßnahme 8. Ich schlage vor, das Netz der Informationszentren der Vereinten Nationen zu straffen und um regionale Informationszentren zu gruppieren, beginnend mit der Schaffung eines westeuropäischen Regionalzentrums. | UN | الإجراء 8: أقترح ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في شكل محاور إقليمية، بدءا بإقامة محور لإقليم أوروبا الغربية. |
Ich erzähle euch die Geschichte eines unerfahrenen Mannes, der in einem bösen Netz der Macht, der Lust und des Betrugs gefangen wurde. | Open Subtitles | تجمعوا حولي جميعكم , انا سأقول لكم حكاية رجل ساذج محاصر في شبكة غادرة من السلطة الخداع والشهوة |
Meinen Sie, Teyla kann in das Netz der Wraith-Psyche eindringen? | Open Subtitles | هل تعتقد ان تايلا قادرة على استعمال تلك ؟ شبكة الريث العقلية |
Stell das ins Netz, der Präsident muss wissen, dass der Krieg immer wichtig für die Demokratie war. | Open Subtitles | خذ هذا الشريط وقم بنشره على شبكة الإنترنت لتعم الفوضى |
Deutest du an, dass Chuck in einem gigantischen Netz der Verschwörung gefangen ist? | Open Subtitles | هل تعتقدين أن تشاك وقع, شبكة كبيرة من الخداع و الكذب؟ |
Oh? Ich habe mich in meinem Netz der Besessenheit verfangen. Er hat geholfen. | Open Subtitles | كنت عالقاً في شبكة هوسي الخاص وهو ساعدني |
Das Netz der gesuchten Ley-Linien beginnt hier. | Open Subtitles | شبكة الخطوط التاريخية المتقاطعة التى نسعى لها تبدأ من هذه النقطة |
Netz der Informationszentren der Vereinten Nationen | UN | شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام |
Netz der Informationszentren der Vereinten Nationen | UN | شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام |
Netz der Informationszentren der Vereinten Nationen | UN | شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام |
Netz der Informationszentren der Vereinten Nationen | UN | شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام |
In meinem Bericht "Stärkung der Vereinten Nationen: Eine Agenda für weitere Veränderungen" schlug ich vor, das Netz der VN-Informationszentren zu straffen und regionale Informationszentren einzurichten, beginnend mit der Schaffung eines westeuropäischen Regionalzentrums. | UN | 227 - وفي تقريري المعنون “تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات”، اقترحتُ ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في شكل محاور إقليمية، بدءا بإقامة محور لإقليم أوروبا الغربية. |
Nun, wie ich bereits erklärt habe, erzeugt das Netz der Espheni ein Energiefeld, das die Erde umspannt. | Open Subtitles | كما أوضحتُ سابقاً شبكة "الأشفيني" ستولّد مجال طاقةٍ والذي سيحيط بالأرض |
34. betont, wie wichtig das Netz der Informationszentren der Vereinten Nationen ist, um das Bild der Vereinten Nationen in der Öffentlichkeit zu pflegen und Nachrichten über die Vereinten Nationen bei der örtlichen Bevölkerung, insbesondere in den Entwicklungsländern, zu verbreiten; | UN | 34 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛ |
31. betont, wie wichtig das Netz der Informationszentren der Vereinten Nationen ist, um das Bild der Vereinten Nationen in der Öffentlichkeit zu pflegen und Nachrichten über die Vereinten Nationen bei der örtlichen Bevölkerung, insbesondere in den Entwicklungsländern, zu verbreiten; | UN | 31 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛ |
27. betont, wie wichtig das Netz der Informationszentren der Vereinten Nationen ist, um das Bild der Vereinten Nationen in der Öffentlichkeit zu pflegen und Nachrichten über die Vereinten Nationen bei der örtlichen Bevölkerung, insbesondere in den Entwicklungsländern, zu verbreiten; | UN | 27 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة بين السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛ |
32. betont, wie wichtig das Netz der Informationszentren der Vereinten Nationen ist, um das Bild der Vereinten Nationen in der Öffentlichkeit zu pflegen und Nachrichten über die Vereinten Nationen bei der örtlichen Bevölkerung, insbesondere in den Entwicklungsländern, zu verbreiten; | UN | 32 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛ |
Flüchtlinge verkümmern hilflos im Netz der Wohlfahrtsstaaten oder stehen unter Verdacht, Betrüger zu sein. Und Bürger aus ehemaligen Kolonien tragen noch immer die Narben problematischer Kolonialgeschichte, auch wenn sie in vielen Fällen sehr gut integriert sind. | News-Commentary | إن أبناء العمال الضيوف يشعرون بأنهم غير مرغوب فيهم. واللاجئون يعانون بلا حول ولا قوة في شبكة الرعاية الاجتماعية، أو يشتبه في كونهم غشاشين. أما الرعايا الاستعمار سابقا، فرغم قدرتهم الملحوظة على الاندماج في الكثير من الأحوال، فإنهم يحملون ندوب التاريخ الإمبراطوري الكئيب. |
Ich leihe mir das vermaschte Netz der Gang. | Open Subtitles | استعرت شبكة اتصالات العصابة |