In sozialen Netzwerken haben sie eine superlineare Skalierung - mehr pro Kopf. Dann sagt die Theorie, dass sie das Leben beschleunigen. | TED | إذا كانت هذه هي الشبكات و تدرجها الخطي الفائق اكثر للفرد الواحد في هذه الحالة النظرية تقول أنك زدت تسارع الحياة |
Wir wissen auch viel darüber, wie sich Informationen in sozialen Netzwerken verbreiten. | TED | نعرف كذلك الكثير عن كيفية انتشار المعلومات عبر الشبكات. |
Wir können alle anfangen, Verantwortung für die Bilder und Kommentare, die wir in den sozialen Netzwerken posten, zu übernehmen. | TED | علينا أن نهتم بنوعية الصور التي ننشرها والتعليقات التي نكتبها في الشبكات الإجتماعية |
Die Ratte ist immerhin ein ganzer Organismus mit interagierenden Netzwerken von Organen. | TED | لان الفأر كائن حي كامل، يحوي شبكات مرتبطة من الأجهزة المتفاعلة. |
Im Jahr 2003 begann die Kampagne, in Zusammenarbeit mit zivilgesellschaftlichen Netzwerken nationale Kampagnen in Entwicklungsländern zu unterstützen. | UN | وفي عام 2003، بدأت الحملة بتأييد الحملات الوطنية في البلدان النامية، بالتعاون مع شبكات المجتمع المدني. |
Die Berater leisten Regierungen und regionalen Netzwerken Beratungsdienste und Hilfestellung bei der Naturkatastrophenbereitschaft. | UN | ويقوم هؤلاء المستشارين بتقديم المشورة إلى الحكومات والشبكات الإقليمية ومساعدتها في التأهب للكوارث الطبيعية. |
Die Beispiele für die Inseln von verflochtenen Netzwerken, die ich Ihnen erzählt habe, sind nur interessant, weil sie gross sind. | TED | بالتالي هذه الأمثلة التي ضربتها لكم هي هذه الجزر من الشبكات المتداخلة. والشبكات مثيرة للإهتمام إذا كانت هي كبيرة. |
Dasselbe kann man auch mit anderen Netzwerken machen. | TED | وتستطيع القيام بذلك مع أنواع آخرى من الشبكات أيضاً. |
Aber das ist nicht bei realen Netzwerken der Fall. | TED | لكن ذلك ليس هو الحال مع الشبكات الحقيقية. |
Denn, wie ich sagte, leben wir in Netzwerken und diese Netzwerke haben eine bestimmte Art Struktur. | TED | لأنه كما قلت إننا نعيش حياتنا في شبكات و هذه الشبكات لديها نوع خاص من البنية |
Also, ein Vorschlag für die Leute, die mit Netzwerken arbeiten: Pflanzen können Ihnen gute Anregungen geben, wie Netzwerke entwickelt werden können. | TED | وكأقتراح لاولئك الذين يعملون في مجال الشبكات ان النباتات قادرة على اعطائكم بعض الاقتراحات عن كيفية تطوير الشبكات |
· Die Ausnutzung von persönlichen und familienweiten Netzwerken fördert eine opportunistische Diversifizierung, sodass über die regionalen und nationalen Grenzen hinaus expandiert wird | News-Commentary | · الشبكات الشخصية والعائلية التي تشجع على تنويع انتهاز الفرص؛ وتجاوز الحدود الإقليمية والوطنية التي تحكم التوسع؛ |
Dann klingst du nicht wie ein Schwachkopf, wenn du nach neuronalen Netzwerken fragst oder nach "emergent behavior". | Open Subtitles | كيّ لا تبدين حمقاء تماماً، حينما تسألين عن الشبكات العصبيّة، و السلوك المنبثق |
Privatunternehmen, über Behörden bis hin zu militärischen Netzwerken. | Open Subtitles | الشركات الخاصة إلى الحكومة و الشبكات العسّكرية |
Weil wir in sozialen Netzwerken miteinander verbunden sind, wissen wir, dass es einfach ist, mit wenig Platz viel Vergnügen zu schaffen. | TED | كما نعلم أيضاً، لأننا شبكات إجتماعية مترابطة أنه ليس سهلاً صنع البهجة في مكان صغير واحد |
Deshalb wickeln Rohstoffkäufer und -verkäufer ihre Geschäfte meist in kleinen Kreisen ab, in engen Netzwerken von Menschen, die sie kennen und denen sie vertrauen. | TED | لذا, يظل التعامل ما بين مشترو السلع وبائعيها ضمن دوائر محدودة، في ظل شبكات ضيقة من الأشخاص المعروفين والموثوقين. |
Der Zugang zu sozialen Netzwerken gab uns jungen Afrikanern etwas, das wir bis dahin immer gewaltsam erkämpfen mussten: eine Stimme. | TED | لقد أعطى الدخول إلى شبكات التواصل الأفارقة الشباب شيئا طالما أردنا بشدة أن نحصل عليه: أعطانا صوتاً. |
Ein Strom von Peer-to-Peer sozialen Netzwerken und Echtzeit-Technologien, die grundlegend die Art und Weise ändern, wie wir uns verhalten. | TED | برامج التورنت والشبكات الاجتماعية والتكنولوجيا الأنية، تغير جذرياً الطريقة التي نتصرف بها. |
Wälder sind nicht einfach eine Ansammlung von Bäumen, sie sind komplexe Systeme mit Knotenpunkten und Netzwerken, die Bäume überlappen und verbinden, und Ihnen erlauben zu kommunizieren, und sie stellen Bahnen für Rückmeldungen und Anpassungen bereit und dies macht den Wald widerstandsfähig. | TED | الغابات ليست مجرد مجموعة من الأشجار، إنها أنظمة معقدة مع محاور وشبكات التي تشبكُ وتربطُ الأشجار وتسمحُ لها بالتواصل، وتوفر سُبلا من ردود الفعل والتكيّف، وهذا يجعل الغابة مرنة لينة. |
Unsere Städte wurden, in den letzten paar Jahren, gerade mit Netzwerken und Elektronik ausgerüstet. | TED | فمدننا ، عبر السنوات القليلة الماضية ، أصبحت مغطاة بالشبكات الألكترونية |
In den sozialen Netzwerken sind sie quasi Ihre Freunde von nebenan. | TED | في بيئة مواقع التواصل الاجتماعي، إنهم مثل أصدقائك أو جيرانك. |