Das ist Nicht notwendigerweise glamourös, aber den Glamour zu enthüllen hat eine gewisse Anziehungskraft. | TED | ليس بالضرورة أن يكون رائعاً لكن كشف ابهاره هو رائع |
Man kennt Nicht notwendigerweise den wahren Wert einer Person. | TED | ليس بالضرورة ان تكون على علم بالقيمة الحقيقة لشخص ما. |
Nicht notwendigerweise in Reihenfolge, sind sie die 3 Finalisten. | Open Subtitles | وهم الثلاثي النهائي، ليس بالضرورة الترتيب |
Und ihre Antwort ist drakonisch, und Nicht notwendigerweise diejenige die sie aus dem herausbringt. | TED | وردودهم الوحشية ليست بالضرورة تلك التي ستخرجهم من هذا المأزق. |
Risiken werden nach ihrer Wahrscheinlichkeit und ihren Auswirkungen bewertet und lassen Nicht notwendigerweise auf Schwächen in der Leitung oder der Struktur der jeweiligen Programme und Einrichtungen schließen. | UN | وتقيم المخاطر وفقا لاحتمالات وقوعها وأثرها وهي ليست بالضرورة مؤشرا على موطن ضعف في الإدارة أو هيكل البرامج والوكالات ذات الصلة. |
Genug, zu wissen, Alter und Weisheit gehören Nicht notwendigerweise zusammen. | Open Subtitles | ما يكفي لأفهم أن العمر والحكمة ليس بالضرورة أن يتوافقا يا سيدي |
Aber der Winkel zeigt uns Nicht notwendigerweise die Höhe an. | Open Subtitles | ولكن الزاوية ليس بالضرورة أن تنبئنا بطول قامة القاتل |
Okay, es ist Nicht notwendigerweise genau diese Marke, aber die Punktion könnte von einem Stiletto-Absatz verursacht worden sein. | Open Subtitles | حسنٌ, ليس بالضرورة أن تكون من نفس العلامة. لكن الجروح قد تكون آتية من كعب حذاءٍ رفيع. |
Er wurde viermal getroffen, aber Nicht notwendigerweise vom selben Schützen. | Open Subtitles | أُصيب بـ4 طلقات لكن ليس بالضرورة من نفس الشخص. |
Die Tragödie, so wie sie sich im fünften Jahrhundert vor Christi, in den Theater der griechischen Antike entwickelt hat, war im Kern eine Kunstform, die sich damit beschäftigte, die Art und Weise, wie Menschen scheitern, nachzuvollziehen. Und ihnen somit auch einen gewissen Grad an Mitleid entgegen zu bringen. Mitleid, welches wir ihnen im Alltag Nicht notwendigerweise entgegen bringen würden. | TED | فن المأساوية، كما تم تطويره في المسارح اليونانية القديمة، في القرن الخامس قبل الميلاد،كان في الاساس شكلا من اشكال الفن تم تكريسه للبحث في سبب فشل الناس. و ايضا لمنحهم درجة من التعاطف. ليس بالضرورة ان تمنحهم اياها الحياة العادية |
Nicht notwendigerweise. | Open Subtitles | حسناً ، ليس بالضرورة |
aber es Nicht notwendigerweise das, was er denkt. | Open Subtitles | ولكن ليس بالضرورة ما يعتقده |
Nicht notwendigerweise, ich meine... | Open Subtitles | لا, ليس بالضرورة. أعني ... |
Nicht notwendigerweise. | TED | ليس بالضرورة. |
Nun haben wir im Frühjahr ein Telegramm der U.S. Botschaft in Reykjavik veröffentlicht. Aber das hat Nicht notwendigerweise was damit zu tun. | TED | الآن , نحن نشرنا في بداية هذا العام برقية من سفارة أمريكا في ريكجافيك ( في كندا ) . لكن ذلك ليس بالضرورة متربط بالموضوع . |
Schlussendlich sind die Fraktale selbstähnlich — sie ähneln sich selbst, aber Nicht notwendigerweise einander — es gibt ganz verschiedene Anwendungen für Fraktale. | TED | وأخيرا ، فان للكسريات تشابها ذاتي -- لذا فانها مشابهة لنفسها ، لكنها ليست بالضرورة مشابهة لبعضها البعض -- لدينا استعمالات عدة للكسريات. |
Steigende US-Zinsen sind für die Entwicklungs- und Schwellenländer Nicht notwendigerweise schlecht. Viele von ihnen – insbesondere in Asien – sind heute in viel besserer makroökonomischer Form als vor der asiatischen Finanzkrise der späten 1990er oder zu Beginn der weltweiten Finanzkrise von 2008. | News-Commentary | إن زيادة أسعار الفائدة في الولايات المتحدة ليست بالضرورة أنباء سيئة بالنسبة للبلدان الناشئة. فالعديد من البلدان النامية ــ وخاصة في آسيا ــ في حال أفضل كثيراً من ناحية الاقتصاد الكلي مقارنة بما كانت عليه قبل الأزمة المالية الآسيوية في أواخر تسعينيات القرن الماضي أو مع بداية الأزمة المالية العالمية عام 2008. |
Also ist heute die Antwort auf Henry Kissingers berühmte Frage, wen er anrufen sollte, wenn er mit Europa sprechen will, Nicht notwendigerweise “mit dem deutschen Kanzler.” Berlin drängt zwar zunehmend den anderen Eurostaaten seine wirtschaftlichen Präferenzen auf, ist aber, wie das Beispiel Libyens zeigte, nicht darauf vorbereitet, als außenpolitisches Mittel militärische Gewalt einzusetzen. | News-Commentary | لذا فإن الإجابة اليوم على السؤال الشهير الذي طرحه هنري كيسنجر عن الشخص الذي ينبغي له أن يتصل به عندما يريد أن يتحدث إلى أوروبا ليست بالضرورة "المستشارة الألمانية". فرغم أن برلين تفرض على نحو متزايد أفضلياتها الاقتصادية على دول منطقة اليورو الأخرى، فإنها ليست على استعداد لاستخدام القوة العسكرية كأداة للسياسة الخارجية، كما أظهرت في حالة ليبيا. |