ويكيبيديا

    "nicht nur um" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ليس فقط
        
    • ليس مجرد
        
    • ليست فقط
        
    • ليست مجرد مسألة
        
    • الأمر لا
        
    • لا يتعلق
        
    Morgen muss ich nicht nur um die Vergebung ihrer Heiligen Majestät... sondern auch um die von Cromwell und den anderen Ketzern bitten. Open Subtitles غدا ، لا بد لي من التوسل للغفران ليس فقط من صاحب الجلالة المقدس ولكن أيضا من كرومويل والزنادقة الآخرين
    nicht nur um Mode auf verantwortlichem Wege zu machen, aber ein neuer Weg des Kapitalismus und ein neuer Weg des Wirtschaftens. Open Subtitles ليس فقط من أجل بطريقة مسؤولة لافساح الطريق، لكن شكل جديد من أشكال الرأسمالية، للحصول على نموذج جديد للاقتصاد.
    Aber dabei erfuhr ich, dass es nicht nur um Gehirnerschütterungen geht. TED ولكن أثناء كتابتي للكتاب تعلمت أن الأمر ليس فقط حول ارتجاج المخ.
    Aber es geht nicht nur um Motivation und darum, ihnen eine Menge physischer Energie zu verleihen. TED ولكنه بالطبع ليس مجرد تحفيز واعطائهم الكثير من الطاقة الجثمانية
    Für dich geht es hier nicht nur um Tippfehler und Büroklammern, oder? Open Subtitles هذا ليس مجرد أخطاء مطبعية، .. ،شريطلاصقومشابكوأقلامرصاص . أهو كذلك،" لي"؟
    Hier geht es nicht nur um Latif, oder? Nicht für Sie. Open Subtitles هذه المسائلة ليست فقط حول لطيف , اليس كذلك ؟
    Nein, hier geht es nicht nur um Sie und Ihren Bruder. Open Subtitles لا، تلك ليست مجرد مسألة بينك وبين أخيك
    Aber eines sei gesagt: Hier geht es nicht nur um Griechenland. TED و لكن دعوني أحذركم هذا الأمر لا يتعلق فقط باليونان
    Wir erfuhren von ihnen viel über deren Aktivismus und wie sie es schaffen sich zu treffen, nicht nur um Probleme zu diskutieren, sondern um Lösungen zu diskutieren. TED كنا نتعلم منهم عن أنشطتهم وقدرتهم على التكاتف، ليس فقط مناقشة المشاكل ولكن أيضاً لمناقشة الحلول.
    Es geht nicht nur um Innocent, von dem ich Ihnen erzählt habe, aus Simbabwe, aber um Verteidiger auf der ganzen Welt, die nach diesen Schlüsselelementen suchen. TED ليس فقط للأبرياء، الذين أخبرتكم عنهم في زيمبابوي، لكن المكافحين في كل العالم الذين يتابعون هذه النقاط؟
    nicht nur, um Leute in den Durchschnitt zu erheben, aber auch, wie wir den gesamten Durchschnitt in unseren Firmen und Schulen weltweit anheben können. TED ليس فقط عن كيفية رفع الناس إلى المتوسط ولكن كيف يمكننا رفع المتوسط بأكمله إلى الأعلى في شركاتنا ومدارسنا على مستوى العالم.
    Aber es geht nicht nur um Zahlen, es geht auch um Menschen. TED لكن الأمر ليس فقط حول الأرقام، فهو متعلق أيضاً بالناس.
    Doch das alles dreht sich nicht nur um Studierende, die allein zu Hause hocken und sich durch Aufgaben arbeiten. TED لكن الأمر ليس فقط حول طلاب يجلسون وحيدين في غرفة المعيشة يحلون المسائل.
    Solange sie Infrastruktur, Förderung und Ressourcen haben, können sie alles, was sie brauchen, erschaffen, nicht nur, um zu überleben, sondern auch, um aufzublühen. TED طالما يملكون البنية الأساسية الإرشاد و الموارد، يستطيعون بناء ما يحتاجون، ليس فقط من أجل البقاء ، ولكن من أجل الإزدهار.
    nicht nur um Irrtümer der Verwaltung oder um bürokratische Missgeschicke. Open Subtitles ليس مجرد سجل من الخلط الإداري والعبث البيروقراطي
    Aber in diesem Fall geht es nicht nur um eine Person, sondern um zwei. Open Subtitles ولكن في هذه القضية, ليس مجرد شخص واحد بل اثنين
    Es geht ja nicht nur um Hygiene, sondern auch um die Möglichkeit für Entspannung. TED فى النهاية هى ليست فقط مسالة نظافة، لكن من الممكن أن تكون وسيلة إستجمام أيضا.
    Und meine Bitte an Sie ist es, dass wir bei Umweltschutz nicht vergessen, dass es nicht nur um schmelzende Gletscher und Polkappen geht, sondern auch um unsere Kinder. TED وما الح اليه هو اننا عندما نفكر في القضايا البيئية علينا أن نتذكر أنها ليست فقط عن ذوبان الانهار الجليدية والغطاء الجليدي، وانما كذلك عن اطفالنا.
    Hier geht es nicht nur um bloße Neugierde, oder? Open Subtitles هذه ليست مجرد مسألة فضول فارغ، صحيح؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد