Menschen wie ich müssen geheim bleiben, nicht wie die Avengers, öffentlich bekannt. | Open Subtitles | الأشخاص مثلي يجب أن يبقوا سرًا ليس مثل المنتقمين في العلن |
Dies ist nicht wie Humaninsulin; dies ist das gleiche Protein das ist chemisch ununterscheidbar von dem, was aus der Bauchspeicheldrüse kommt. | TED | هذا ليس مثل الإنسولين البشري؛ إنه نفس البروتين الذي لا يمكن تميزه كيمائياً عن الذي تفرزه البنكرياس لديك. |
Ich liebte dich, weil ich wusste, du bist nicht wie andere, aber stell dir meine Verzweiflung vor, auf solch brutale und öffentliche Weise entdecken zu müssen, wie sehr unterschiedlich du von der Art Frau bist, | Open Subtitles | كنت قد أحببتك مع علمي بأنك لست مثل الآخرون و لكن تخيلي يأسي عند أكتشافهم مثل هذا قاسي و بشكل عام |
Wir haben es geschafft, nicht wie geplant, aber ist auch egal. | Open Subtitles | مارتي لقد نجحنا ليس كما خططت بالضبط ولكن لا يهم. |
Es ist nicht wie bei Dingen, wo teilen bedeutet, dass jeder weniger bekommt | TED | انها ليست مثل الكائنات النادرة ، حيث تقاسم وسائل الحصول على أقل من ذلك. |
Du wirkst nicht wie der Typ, der Weihnachten zu Hause feiert. | Open Subtitles | لأنك لا تشبه أولئك الذين يعودون لقضاء عيد الميلاد بالبيت. |
Das ist was anderes als bei dir. Das ist nicht wie bei dir. | Open Subtitles | هذا يختلف عن مُشكلتك هذا لا يشبه ما حدث معك على الإطلاق |
Sind Trennungen nicht wie Bärenangriffe? | TED | هل انتهاء العلاقات ليس مثل هجمات الدببة؟ |
Sie haben einen geeigneten Nährstoffgehalt, nicht wie Doritos. | TED | ملائمة من الناحية التغذوية، ليس مثل مقرمش دوريتوس. |
Und nicht wie eine Marionette. Schultern gerade halten. | Open Subtitles | ليس مثل الدمية المتحركة أبقي كتفيك على خط مستقيم |
Sie war... echt und sauber. nicht wie bei einigen anderen Patienten, die ich kenne. | Open Subtitles | كان صادق ونظيف ليس مثل بعض المرضى الذين أعرفهم |
nicht wie im Film, richtige. Sie werden uns töten. | Open Subtitles | ليس مثل النوع الذي تسمعه في الأفلام، لكن هذه حقيقية هم سيقتلوننا |
Das ist nicht wie bei schlechten Noten. | Open Subtitles | لا أَعْرفُ، يا مايك هو ليس مثل أخذ المستوى المقبول في المدرسةِ |
Du bist nicht wie die dummen Mädchen, denen ich nachstelle. | Open Subtitles | على الاقل انت لست مثل اولئك الفتيات اللاتى اجرى خلفهن |
- Ich bin nicht wie die anderen. | Open Subtitles | لم يؤدها احد من قبل انني لست مثل الآخرين |
Außerdem bist du nicht wie andere Affen. Du hast deinen Hut. | Open Subtitles | كما أنك لست مثل سائر القرود، فلديك القبعة. |
Aber nicht wie Lady Gaga singt, denn, Baby, ich wurde nicht so geboren. | TED | ولكن ليس كما تقول ليدي جاجا، لأنه يا صغيري، أنا لم أجد نفسي هكذا. |
Es nicht wie das Glücksspiel, Alkohol oder Frauen was die meisten wollen, die Kirche aber verbietet. | Open Subtitles | فهى ليست مثل القمار أو الخمر أو حتى الدعارة و هى أشياء يريدها معظم الناس هذة الأيام و تحظرها عليهم الكنائس |
Aber auch hier, das wird unter primordialen Umständen gemacht, sehr unordentlichen Umständen, nicht wie in einem sterilen Labor. | TED | لكن من جديد، هذه التجربة تُجرى في ظروف بدائية، ظروف فوضوية جداً، لا تشبه ظروف المختبرالمجدبة. |
Sie sehen nicht wie ein Skydiver aus. | Open Subtitles | وشكلك لا يشبه أي هاوي قفز بالمظلات رأيته من قبل |
Ich sehe nicht wie eine typische Überlebende häuslicher Gewalt aus. | TED | أنا لا أشبه الصورة النمطية لناجية من العنف الأسري. |
nicht wie mein Vater... der sie wie Trophäen überall herumliegen ließ. | Open Subtitles | على عكس والدي الذي تركهم يسرحون في كل مكان كالأبطال |
nicht wie die Franzosen, die nur sagen, was man hören will. | Open Subtitles | وليس مثل الفرنسيين الذين يقولون ببساطة ماترغب في أن تسمعه |
Nein, ich bin nicht wie du. | Open Subtitles | في الواقع انا لا أشبهك ابدا |
Liebes, du bist nicht wie diese Frauen hier. | Open Subtitles | عزيزتى أنتِ لا تشبهين أحد من الموجودين هنا |
Sie sieht nicht wie eine Hausangestellte aus. - Der Anwalt ist krank. | Open Subtitles | إنها لا تبدو كخادمة بالنسبة لي، بل تبدو لي كممرضة أكثر |
Wir werden ausgebildet, Brücken zu bauen und komplexe Probleme zu lösen, aber nicht, wie wir denken, leben oder Bürger dieser Welt sein sollen. | TED | يتم تعليمنا لنبني جسورًا ونحل مشاكل معقدة ولكن ليس كيف نفكر أو نعيش أو نكون فردًا من هذا العالم. |
Ihr seid nicht wie die anderen Hofdamen. | Open Subtitles | أنتِ لستِ مثل باقي سيدات البلاط. |
Wir müssen die persönlichen Begegnungen wieder beleben, mit Menschen, die nicht wie wir sind. | TED | أعتقد أنه علينا أن نجدد التفاعلات وجهًا لوجه مع من هم ليسوا مثلنا. |