Danke, aber inwiefern hat das nichts mit der Arbeit zu tun? | Open Subtitles | أشكرك، لكن كيف تظن أن هذا لا علاقة له بالعمل؟ |
Ich komme aus dem privaten Sektor und dort gibt es massive Korruption, die nichts mit der Regierung zu tun hat. | TED | كشخص قادم من القطاع الخاص، أستطيع أن أقول لكم هناك كمية هائلة من الفساد في القطاع الخاص الذي لا علاقة له بالحكومة. |
Ich will nur im Vorhinein klarstellen, dass wir nichts mit der Bombe zu tun haben. | Open Subtitles | أريد أن أوضّح مقدّماً بأن لا علاقة لنا بالتفجير |
Es hat nichts mit der Wahl zutun. Das weißt du. | Open Subtitles | لا علاقة الأمر بالإنتخابات وأنت تعلم هذا |
Die Nationalität des Autors hat doch nichts mit der Nationalität der Figur zu tun. | Open Subtitles | جنسية المؤلف لا علاقة لها بجنسية الشخصية |
Hat nichts mit der Insel oder der Ranch zu tun. | Open Subtitles | لا علاقة لها بي أو مزرعتي أو هذه الجزيرة. |
Das hat nichts mit der Arbeit zu tun. | Open Subtitles | قِطعة أرض، زوجة، طفلًا. لا علاقة لهذا بالعمل. |
Eure Persönlichkeit hat nichts mit der Tatsache zu tun,... dass die Arbeit überarbeitet werden muss. Danke, Coach. Wir versuchen unser Bestes. | Open Subtitles | أنتم لا علاقة لكم بواقع أن العمل يحتاج للعمل عليه. شكرًا يا مدرّبة، سنبذل ما بوسعنا. |
Der Titel hat nichts mit der Story zu tun, aber man braucht einen Aufhänger. | Open Subtitles | العنوان لا علاقة له بالقصة لكن تحتاج أن تصمت |
Du weißt genauso gut wie ich, dass das gar nichts mit der Beschattung zu tun hatte. | Open Subtitles | تعلمون كما أعلم هذا لا علاقة له لكون الشخص متابع |
Ich habe dir gesagt, dass der Mossad nichts mit der Sprengung des Flugzeugs zu tun hatte. | Open Subtitles | أخبرتك، لا علاقة للموساد بتفجير تلك الطائرة كان من فعل جهاز المخابرات الروسي |
Jon Stewart zwang mich Nacht für Nacht, mich intellektuell mit meinem eigenen Fanatismus ehrlich auseinanderzusetzen, und dadurch wurde mir klar, dass die Herkunft, Religion oder sexuelle Orientierung einer Person nichts mit der Qualität ihres Charakters zu tun hat. | TED | فكان جون ستيوارت يجبرني، كل ليلة على أن أكون صادقا فكريا مع نفسي بخصوص تعصبي وساعدني لكي أدرك أنه لا علاقة لعرق المرء أو دينه أو توجهه الجنسي بنوعية شخصيته. |
Der Athener Frühling ist aus Gründen erstickt worden, die nichts mit der linken Politik der griechischen Regierung zu tun hatten. Immer wieder hat die EU Politiken abgelehnt und verunglimpft, die auf gesundem Menschenverstand beruhen. | News-Commentary | لقد سُحِق ربيع أثينا لأسباب لا علاقة لها بالسياسة اليسارية التي تنتهجها الحكومة اليونانية. ومرة تلو الأخرى، رفض الاتحاد الأوروبي وشوه سمعة سياسات سليمة المنطق والفطرة. |
Einige Ökonomen glauben, diese strukturellen Überlegungen hätten nichts mit der aktuellen griechischen Krise zu tun. Aber eine strukturalistische Perspektive kann verdeutlichen, was schief gegangen ist – und warum. | News-Commentary | يعتقد بعض أهل الاقتصاد أن هذه الاعتبارات البنيوية لا علاقة لها بالأزمة الحالية التي تعيشها اليونان. والواقع أن المنظور البنيوي يسلط الضوء بقوة على الأخطاء التي حدثت ــ ولماذا. |
Sprich, es hat nichts mit der Wahrheit zu tun. | Open Subtitles | أعني أن لا علاقة بينها وبين الحقيقة |
Sie hatten nichts mit der Wahrheit zu tun... | Open Subtitles | ..لا علاقة لها بالحقيقة ، مجرد |
Baby, Träume haben nichts mit der Realität zu tun. | Open Subtitles | عزيزتي, الأحلام لا علاقة لها بالواقع |
Und warum schickt er seinen Boten in die beiden pakistanischen Städte, die wir am meisten mit Al-Qaida in Verbindung bringen, die aber nichts mit der Produktion von Heroin zu tun haben? | Open Subtitles | ولماذا يرسل مراسليه إلى مدينتين في باكستان.. هما الأكثر ارتباطاً بالقاعدة. هذا لا علاقة له بإنتاج الهيروين! |
- Hatte nichts mit der Basis zu tun. - Was ist mit den Forschungen, die sie betreiben? | Open Subtitles | لا علاقة له بالقاعدة - ماذا عن البحث الذي يقومون به ؟ |
Außer, dass Spider nichts mit der Bombe zu tun hatte. | Open Subtitles | ما عدا أنه لا علاقة للـ"عنكبوت" بالقنبلة. |