Ich hörte von Ihren Fähigkeiten als Dieb, aber das ist ein ganz neues Niveau. | Open Subtitles | سمعت عن مهاراتك كسارق من قبل، ولكن هذا يرتقي إلى مستوى جديد كلياً. |
Er sorgte für ein neues Niveau bezüglich Showbusiness, Geld und Glamour. | Open Subtitles | كان على مستوى آخر من البذخ والاستعراض والنقود والبريق. |
Prozac braucht mehrere Wochen, um im Blut ein wirksames Niveau aufzubauen. | Open Subtitles | بروزاك يأخذ عدة أسابيع لكي يبني مستويات دفاعية في الدم |
Es sind weitere Anstrengungen zur Verringerung der Schuldenlast der hochverschuldeten armen Länder auf ein tragfähiges Niveau erforderlich. | UN | ولا بد من مواصلة الجهود لتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى مستويات يمكن تحمُّلها. |
ii) die Anpassung der Truppenstärke und der Bewaffnung der griechischen und türkischen Streitkräfte auf ein vereinbartes gleiches Niveau; | UN | `2' تعديل القوات والأسلحة التركية واليونانية إلى المستويات المتساوية المتفق عليها؛ |
Dieser Konsens wird seit langer Zeit aufrechterhalten, sodass die Wechselkurse zwischen den großen westlichen Währungen ihr eigenes Niveau finden können. Doch wurde er in Asien nicht übernommen. | News-Commentary | ولقد تم الحفاظ على هذا الإجماع على مدى فترة طويلة حيث سُمِح لأسعار الصرف بين العملات الغربية الكبرى بأن تحدد مستوياتها بنفسها. ولكن ذلك الإجماع لم يمتد إلى آسيا. |
in Bekräftigung ihrer Verpflichtung auf das Endziel des Rahmenübereinkommens, die Treibhausgaskonzentrationen in der Atmosphäre auf einem Niveau zu stabilisieren, auf dem eine gefährliche anthropogene Störung des Klimasystems verhindert wird, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية، وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ، |
in Bekräftigung ihrer Verpflichtung auf das Endziel des Rahmenübereinkommens, die Treibhausgaskonzentrationen in der Atmosphäre auf einem Niveau zu stabilisieren, auf dem eine gefährliche anthropogene Störung des Klimasystems verhindert wird, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ، |
in Bekräftigung ihrer Verpflichtung auf das Endziel des Rahmenübereinkommens, die Treibhausgaskonzentrationen in der Atmosphäre auf einem Niveau zu stabilisieren, auf dem eine gefährliche anthropogene Störung des Klimasystems verhindert wird, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ، |
Das ist ein sehr, sehr niedriges Niveau, um aus dem Gesundheitssystem entlassen zu werden. | TED | وهذا مستوى ضعيفٌ جداً جداً كي أُطرد من نظام الرعاية الصحية. |
In der Vergangenheit hatte ich einen Rennwagen, war Teamchef und Fahrleher, jedoch nicht auf dem Niveau, das Sie jetzt erwarten. | TED | لقد كنت مالكا لسيارة سباق في الماضي، رئيس طاقم ومدرب لقيادة السيارات، ولكن ربما على مستوى أقل من ما تتوقعونه حالياً. |
Die Schulden steigen auf ein astronomisches Niveau, circa 118 Prozent des BIP, was wirklich untragbar und gefährlich ist. | TED | و يرتفع الديْن الى مستويات قصوى. ١١٨ في المائة من إجمالي الناتج المحلي. |
Wir sollten in der Lage sein, das Angebot zu senken auf ein ungekannt niedriges Niveau, ohne das Tier zu töten. | TED | يجب علينا أن نقلل العرض إلى مستويات منخفضة غير مسبوقة دون أن نقتل الحيوان. |
Der gemeinste masochistische Sex, Obszönitäten, das niedrigste Niveau unserer Sehnsüchte, das wir uns nicht einmal selbst eingestehen wollen, damit werden wir an solchen Orten konfrontiert. | Open Subtitles | الدناءة، الجنس المازوخي، البذائة أكثر مستويات رغباتنا دناءة وقذارة والتي لا نطلع حتى أنفسنا عليها |
Ihre Vitalwerte erreichen ein kritisches Niveau. | Open Subtitles | المؤشرات الحيوية الخاصة بك بدأت بالوصول إلى مستويات حرجة |
Aufgrund seiner trockener Umgebung das Niveau von Natrium, Kalium, Magnesium und Chlorid fast Spiegel das Klima des Mars. | Open Subtitles | مستويات الصوديوم والبوتاسيوم والمغنيسيوم والكلورايد بالكاد تضاهي مناخ المريخ |
Jetzt hatten wir einen Weg gefunden, seinen Sauerstoffverbrauch zu verringern, bis aufs niedrigste Niveau, und es klappte. | TED | الآن وجدنا طريقة لأن نقلل من استهلاكه للأوكسجين لنقترب من المستويات الدنيا وكان على ما يرام. |
Im Gegenteil, in diesem Szenario gibt es Chancen: Der Dollar könnte schließlich steigen; die US-Zinsen würden sich auf normalem Niveau bewegen; | News-Commentary | بل إن الأمر على النقيض من ذلك، فهذا السيناريو يتيح العديد من الفرص: فالدولار قد يرتفع في نهاية المطاف؛ فضلاً عن ذلك فلسوف تكون أسعار الفائدة في الولايات المتحدة عند مستوياتها الطبيعية؛ ولن تنخفض قيمة الأصول على نحو مفرط؛ ولن يتأثر الإنفاق الاستثماري بفعل الاضطرابات المالية. |
Und bei allen östlichen Religionen außer Japan war das Niveau gleich. | TED | وكل الديانات الشرقية فيما عدا اليابان كان لها نفس المستوى. |
Das Niveau ist sehr hoch, aber die Lehrer können selbst herausfinden, was sie ihren Schülern jeweils beibringen müssen. | TED | وتضع معايير طموحة لتمكن مدرسيها من تحديد ما الذي يريدون تدريسه لطلابهم اليوم؟ |
· Die Inflationskonvergenz – zwischen hohen Gesamt- und niedrigen Kernraten sowie zwischen hohen Inflationsraten in den Schwellenmärkten und niedrigen in den hoch entwickelten Ländern – wird auf einem höheren Niveau ablaufen als gegenwärtig erwartet. | News-Commentary | · سوف يحدث التقارب في معدلات التضخم ـ بين المعدلات الكلية والأساسية، وبين المعدلات المرتفعة في الأسواق الناشئة والمعدلات المنخفضة في الدول المتقدمة ـ بمستويات أعلى كثيراً من التوقعات الحالية. |
Immer wieder begebe ich mich auf ihr Niveau. | Open Subtitles | لا استطيع ان اوقف نفسى عن ان انزل الى مستواها |
Der Sauerstoffanteil auf diesem Schiff fällt auf ein gefährliches Niveau. | Open Subtitles | عندما يكون الاوكسجين علي هذه السفينة منخفض مستواه |
Du hast Claire Niveau nicht gevögelt, bevor du mir davon erzählst. Dann habe ich Claire Niveau eben nicht gevögelt. | Open Subtitles | لم تضاجع (كلير نيفا) حتى تخبرني بالأمر. |
Und auf das Niveau einer Nutte wollen wir uns doch nicht herablassen? | Open Subtitles | لا اعتقد اننا انخفض مستوانا لدرجه لدرجه ان نتناقش حول العاهرات |
Es läuft doch darauf hinaus: Ihr zwei werdet nie mehr auf gleichem Niveau sein. | Open Subtitles | الحد الدني هو هذا انتم الاثنان لن تكونوا بنفس المستوي تانيا |
- Ich spiele dieses Spiel... schon viel länger als du, auf viel höherem Niveau. | Open Subtitles | منذ فترة أطول منك بكثير وبمستوى أعلى منك |
Und du hast nichts gesagt, als dein Freund gesagt hat, dass ich unter deinem Niveau bin. | Open Subtitles | ولم تقل أي شيء عندما قال صديقك ذلك الشيء بخصوص مواعدتك شخص أقل من مستواك. |
Schon OK. Wir müssen uns nicht auf ihr Niveau herablassen. | Open Subtitles | لا تحتاجى للاعتذار عن كل شىء لم نهبط لمستواهم |