(Catherine liest) Es war dunkel geworden, und noch bevor die Klingel hell ertönte, wusste Kelly, dass es der Doktor ist. | Open Subtitles | لقد حل الظلام و حتى قبل أن يعلن ذلك كيللي عرفت انه سيكون الطبيب |
Zum Beispiel in Hiroshima, die Ratten flohen aus der Stadt noch bevor die Bombe fiel. | Open Subtitles | على سبيل المثال، في هيروشيما، الفئران هجرت المدينة حتى قبل أن تُـلقى القنبلة. |
Und wie Sie an den Bildern sehen können reagierte und rettete der Dienst Opfer an den Unfallstellen sogar noch bevor die Polizei die Unfallstellen absichern konnte und offiziell einen Terrorangriff bestätigte. | TED | وكما ترون من خلال الشاشة كانت الخدمة تتفاعل و تنقذ الضحايا من موقع الحادثة حتى قبل أن تطوق الشرطة موقع الحادثة وقبل تأكيدهم لها بأنها ضربة إرهابية |
Er musste beweisen, dass Modesto von dem Defekt wusste, noch bevor die Menschen begannen zu sterben. | Open Subtitles | أحتاج إثبات أن (موديستو) علمت بشأن العيب حتى قبل أن يبدأ الناس بالموت |
noch bevor die Wall Street ins Schleudern geriet, setzte sich in China mehr und mehr die Überzeugung durch, dass seine Reserven weit über das Niveau hinausgewachsen waren, das zur Vermeidung einer weiteren Krise wie der von 1997 benötigt wurde. Die Rufe nach einer stärker diversifizierten Investitionsstrategie nahmen zu. | News-Commentary | حتى قبل أن يبدأ وال ستريت في الانحدار، كان هناك إجماع متنام في الصين على أن احتياطياتها تجاوزت في نموها الحد اللازم لتجنب أزمة مالية أخرى على غرار أزمة 1997. وعلى ذلك فقد تعالت الأصوات المنادية بالمزيد من التنويع في إستراتيجية الاستثمار. إذ أن الاستثمار في سندات خزانة الولايات المتحدة كان سبباً أكيداً للخسارة، نظراً للفجوة الكبيرة بين عوائدها المتواضعة والارتفاع الثابت في قيمة اليوان. |