ويكيبيديا

    "noch wichtiger ist" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • والأمر الأكثر أهمية هو
        
    • هو أكثر أهمية
        
    • الأهم من ذلك
        
    • والأكثر أهميّة
        
    • اكثر اهمية
        
    • كان الأهم من
        
    • والأمر الأكثر أهمية أن
        
    • والأهم من ذلك
        
    Noch wichtiger ist, dass die Maßnahmen der Regierung einen dauerhaften – und sogar revolutionären – Einfluss auf die brasilianische Wirtschaft haben. Dies wird im Jahr 2013 offensichtlicher werden. News-Commentary والأمر الأكثر أهمية هو أن سياسات الحكومة سوف تخلف تأثيراً دائما ــ وثورياً في واقع الأمر ــ على اقتصاد البرازيل. وسوف يصبح هذا أكثر وضوحاً على مدى عام 2013.
    Saudi-Arabien wäre zudem gezwungen, andere an den sagenhaften Gewinnen aus religiösem Tourismus teilhaben zu lassen. Noch wichtiger ist, dass eine pluralistischere Form des Pilgerns jenseits des modernen Hadsch, dazu beitragen könnte, der Vereinnahmung des islamischen Glaubens durch die Wahhabiten etwas entgegenzusetzen. News-Commentary والقيام بهذا لن يقلل فحسب من أعداد الحجاج المسافرين إلى مكة، فتصبح الزيارات أكثر أمانا؛ بل إن هذا من شأنه أيضاً أن يرغم المملكة العربية السعودية على تقاسم الأرباح الهائلة الناجمة عن السياحة الدينية. والأمر الأكثر أهمية هو أن تجاوز الحج الحديث إلى نمط أكثر تعددية من الحج من الممكن أن يساعد في وقف استيلاء الوهابية على العقيدة الإسلامية.
    Was aber sogar Noch wichtiger ist, als sich daran zu erinnern, was herausgeschnitten wurde, ist daran zu denken: sind die Ideale gut? TED ولكن بالحقيقة ما هو أكثر أهمية من تذكر ما تم تعديله هو التفكير، هل المُثُل جيدون.؟
    Und was Noch wichtiger ist, ich deute nicht an, dass ich dich wiederhaben will. Open Subtitles و الأهم من ذلك , أنا لا , أقترح بأني أريدك مرة أخرى
    Und noch wichtiger ist: Wem gibt sie es? Open Subtitles والأكثر أهميّة لمن تعطيه؟
    Wirklich wichtig ist es, die Menschen zu finden, die hinter diesen Angriffen stecken. Und Noch wichtiger ist es, dass wir die Leute finden, die kurz davor stehen, Teil dieser Welt der Online-Verbrechen zu werden, die es aber noch nicht sind. TED ما يهم حقا هو العثور على الاشخاص خلف هذه الهجمات و اكثر اهمية يجب ان نجد الاشخاص الذين هم على وشك ان يصبحوا جزء من عالم الجريمة الالكتروني هذا لكن لم يفعلو بعد
    Was vielleicht noch wichtiger ist: Wenn Uribe nach seiner aktuellen Wahrperiode das Amt niederlegt, würde er im eigenen Land immer noch indirekt beträchtliche Macht ausüben, da er die Aussichten seiner politischen Anhänger bei den Parlamentswahlen verbessert und da er eine wichtige Rolle bei der Wahl seines Nachfolgers spielen wird – wer von ihm unterstützt wird, hat eine sehr gute Chance auf den Sieg. News-Commentary وربما كان الأهم من هذا أن أوريبي ، إذا ما اكتفى بمدته الرئاسية الحالية، قد يظل قادراً على ممارسة قدر معقول من القوة بالوكالة في الداخل، فيلعب دوراً أساسياً في اختيار خليفته ـ حيث سيحظى من يختاره أياً كان بفرصة طيبة للغاية في الفوز ـ ويعزز من فرص أنصاره السياسيين في الانتخابات التشريعية.
    Noch wichtiger ist: Kerry und Obama täten gut daran, sich ernsthafte Gedanken über eine entscheidende Lektion zu machen, die in Gaucks Rede und dem dahinter stehenden Bericht steckt. News-Commentary والأمر الأكثر أهمية أن كيري وأوباما يحسنان صنعاً بالتفكير بشكل عميق في درس رئيسي يشكل جزءاً أساسياً من كلمة جاوك والتقرير الذي أسس لها. فالبلدان التي تريد الحفاظ على قوتها في ظل نظام عالمي متغير لابد أن تتعلم كيف تتقاسم هذه القوة، الأمر الذي يتطلب تقبل واحتضان ملامح عالم جديد.
    Und was noch wichtiger ist: Es bedeutet nicht, dass es das Richtige kommuniziert. TED والأهم من ذلك, لايعني أنه يوصل الشيئ المطلوب.
    Aber was Noch wichtiger ist, keiner, ich wiederhole, keiner würde je erfahren, dass du diesen Knopf gedrückt hast. Open Subtitles ولكن ما هو أكثر أهمية لا أحد ، أكرر لا أحد يعلم بأنك الشخص الذى قام بالضغط على هذا الزرَ
    Und was Noch wichtiger ist, weil wir vom Öl wegkommen und uns breiter aufstellen wollen - es gibt so viele Möglichkeiten in diesem einen großen Land, so wie in vielen Ländern in Afrika - was bemwerkenswert war, ist, dass ein großer Teil dieses Wachstums nicht allein vom Ölsektor kam, sondern aus anderen Bereichen, die nichts mit Öl zu tun hatten. TED وما هو أكثر أهمية ، لأننا نريد الإبتعاد عن النفط وتنويع -- وهناك الكثير من الفرص في هذا البلد الكبير ، كما هو الحال في العديد من البلدان في أفريقيا -- ما كان لافتا أن الكثير من هذا النمو جاء ليس من قطاع النفط وحده ، ولكن من قطاعات غير نفطية.
    Aber Noch wichtiger ist es, dass in der Gegend viele Menschen einsam leben. Open Subtitles لكن الأهم من ذلك.. هناك اناس كثيرون معزولون يعيشون في المنطقة
    Gentlemen, ich habe sie heute hierher gebeten, um festzustellen, ob dies ein Glückstreffer war und was vielleicht Noch wichtiger ist, ob dieser Glückstreffer wiederholt werden kann. Open Subtitles أيّها السادة ، أنا أطلب منكم هنا اليوم لتحديد ما إذا كان ذلك مجرد صدفة و ربما الأهم من ذلك
    Aber Noch wichtiger ist, dass das Erzählen der Geschichte die bösen Geister etwas bannte. Open Subtitles ولكن الأهم من ذلك هو أن عملية سرد هذه القصة طردتها من داخله بطريقة ما.
    Und dennoch gibt es heutzutage nicht nur wenigstens ein paar gute Neuigkeiten über eine geringere Anzahl solcher Konflikte zu berichten, als noch vor zwei Jahrzehnten, aber was vielleicht Noch wichtiger ist, ist die Tatsache, dass wir auch viel besser verstehen, was getan werden kann, um die Zahl ethnischer Konflikte und Bürgerkriege und das Leid, das sie zufügen weiter zu reduzieren. TED ولكن هناك بضعٌ من الاخبار الجيدة يمكن ان نخبرها عن بعض الصراعات الان كانت قد بدأت تظهر منذ نحو عقدين ولكن الذي يحدث والذي هو اكثر اهمية هو اننا بدأنا نستوعب الامور التي يمكن القيام بها لكي نقلل عدد الصرعات الاثنية والحروب الاهلية بهدف تقليل عدد ضحاياها
    Vielleicht Noch wichtiger ist, dass er seinen Worten Taten folgen ließ, sich als freiwilliger Helfer in einem Tierheim meldete und die Tierschutzorganisation Humane Society of the United States bei ihrem Einsatz für die Abschaffung von Hundekämpfen unterstützt. Es ist schwer zu erkennen wozu es gut wäre, wenn es ihm nicht gestattet würde seine Rehabilitation zu beenden und wieder das zu tun, was er am besten kann. News-Commentary لقد أعرب فيك عن ندمه. وربما كان الأهم من ذلك أنه حوَّل الأقوال إلى أفعال فتطوع بالعمل في ملجأ للحيوانات كما عمل مع الجمعية الإنسانية الأميركية لمكافحة مصارعة الكلاب. والحقيقة أنه من الصعب أن نجزم بالخير الذي قد يترتب على عدم السماح له باستكمال فترة تأهيله والعودة إلى مزاولة العمل الذي يجيده.
    Sie sind eine kluge und versierte Frau, die arbeiten muss, oder Sie werden Ihr Selbstvertrauen verlieren, Ihr Identitätsgefühl, und was Noch wichtiger ist, Ihren Verstand. Open Subtitles أنتِ امرأة ذكية وبارعة التي تحتاج الى العمل أو سوف تفقدين ثقتك بنَفْسِك سوف تشعرين بالهاوية والأهم من ذلك عقلِكْ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد