(Audio) NR: Rostig, irgendwie rostfarben, etwa so groß wie meine Handfläche. | TED | (الصوت) ناتاليا: شيء صدئ، نوعا ما بلون الصدأ، بحجم كف يدي. |
(Audio) NR: Es ist nicht wirklich viel. Es passt in einen Gefrierbeutel. | TED | (الصوت) ناتاليا: ليست مجموعة كبيرة. إذ يسعها كيس زيبلوك الصغير. |
(Audio) NR: Es war in viele winzig kleine Stücke zerbrochen und ich versuchte es mit Sand und Kitt, aber das schien eher aussichtslos. | TED | (الصوت) ناتاليا: كانت محطمة إلى عدة قطع صغيرة الحجم، حاولت استخدام الرمل والمعجون، لكن لا يبدو الأمر جيدا. |
LN: Oooh! NR: Cool, oder? | TED | لطيف ناصر: أوه! ناتاليا: صحيح؟ |
NR: Ja, sie waren unterschiedlich groß. | TED | لطيف ناصر: نعم، سيكون لديك أحجام مختلفة. |
(Audio) NR: Es ist magisch, wenn sich alles zusammenfügt. | TED | (الصوت) ناتاليا: إنه نوع من السحر عندما يتناسب معا. |
(Gelächter) (Audio) NR: (lacht) Ähm, nein. Nein, das stimmt so. | TED | (الصوت) ناتاليا: (ضحك) لا. لا، حصلنا على هذا. |
(Audio) NR: Der Knochen war riesig. Es war wohl ein sehr großes Tier gewesen. | TED | (الصوت) ناتاليا: كان حجم هذا الشيء، هائلا، كان حيوانا كبير الحجم. |
(Audio) NR: Mit einer Säge machten wir einen kleinen Einschnitt an der Kante und dann trat da ein sehr interessanter Geruch aus. | TED | (الصوت) ناتاليا: أخذنا منشارا، وقمنا بإحداث ثغرة فيها، وصدرت منه رائحة مثيرة للاهتمام. |
(Gelächter) (Audio) NR: Ich dachte mir: Was? Das ist unglaublich, wenn es stimmt. | TED | (ضحك) (الصوت) ناتاليا: وتبادر إليّ، ماذا؟ هذا مدهش-- إن كان صحيحا. |
(Audio) NR: Die ältesten Exemplare waren sehr klein, fast so klein wie Hasen. | TED | (الصوت) ناتاليا: إن البدائية منها، قد كانت صغيرة الحجم بالفعل، تقريبا مثل الأرانب. |
(Audio) NR: Ja, das wäre doch toll, oder? | TED | (الصوت) ناتاليا: أعرف، ألن يكون ذلك رائعا؟ |
(Audio) NR: Wir erfinden Geschichten und bleiben dabei, wie beim Kamel in der Wüste, oder? | TED | (الصوت) ناتاليا: نقوم باختلاق قصص ونلتزم بها، مثل الجمل في الصحراء، أليس كذلك؟ |
(Audio) NR: Es klingt wohl nicht so besonders aufregend, denn wir waren an jenem Tag nur mit Rucksack, GPS und Laptop unterwegs und nahmen alles mit, was möglicherweise ein Fossil sein könnte. | TED | (صوت) ناتاليا: حقا، لن يبدو الأمر مثيرا جدا، لأنك تقضي كامل اليومي مشيا حاملا حقيبة ظهرك ونظام تحديد الموقع ودفتر ملاحظات وتقوم بالتقاط أي شيء قد يبدو أحفورا. |
(Audio) NR: ... nahm ich die Lupe, sah ein wenig genauer hin und erkannte, dass dieses Fundstück keine Jahresringe aufwies. | TED | (الصوت) ناتاليا: ... أخرجت عدسة اليد، دققت فيها بعناية وأدركت أنه لا يحمل أثار حلقات الأشجار. |
(Audio) NR: Bei so einer wichtigen Sendung will man den Verlauf kennen. | TED | (الصوت) ناتاليا: نعم، تريد تتبع ذلك. |
(Audio) NR: Ja, die ältesten. | TED | (الصوت) ناتاليا: القديمة منها. |