Und heutzutage verbindet man Brot nun mit Fettleibigkeit, was sehr merkwürdig ist. | TED | وفي يومنا هذا، يرتبط الخبز الآن مع السّمنة، وهذا أمر غريب جدا. |
Wir können nun mit absoluter Sicherheit sagen, dass dieser schreckliche Akt von einer einheimischen Terrorgruppe ausgeführt wurde, angeführt von einem Mann namens Patrick Lloyd. | Open Subtitles | يمكننا أن نخبركم الآن مع اليقين المطلق بأن هذا العمل المروع تم تنفيذه من قبل جماعة إرهابية محلية |
Wozu uns dieser Mann gebracht hat, was wir mit dieser Frau tun mussten ... wird er nun mit allen Sitibi tun. | Open Subtitles | ...ما أجبرنا رجاله على فعله بتلك المرأة سيقوم هو بفعله الآن مع كلّ السيتيبيين |
(Frau) Wir arbeiten nun mit Jim Johnson und Söhnen. | Open Subtitles | لقد أنهينا علاقتنا معك إننا نتعامل الآن مع "جيم جونسون" وأبنائه |
Nun, mit diesen Ideen im Kopf können wir sagen, dass das Erfahren von Schönheit eine der Möglichkeiten der Evolution ist, zur Erregung und Aufrechterhaltung von Interesse oder Faszination, sogar Obsession, um uns zu ermutigen, um die verwendbarsten Entscheidungen zu treffen für das Überleben und die Vermehrung. | TED | الآن مع أخذ هذه الأفكار في عين الإعتبار يمكننا القول بأن تجربة الجمال هي إحدى الطرق التي استخدمتها نظرية التطور لإثارة و إدامة أهمية أو سحر أو حتى الهوس لتشجعنا في إتخاذ أكثر القرارت التكيفية من أجل البقاء و التكاثر. |
Nun, mit meinen Kollegen der Informatik können wir nun einen Algorithmus entwickeln, der die sprachlichen Spuren der Täuschung analysieren kann. | TED | حسناً, ما أستطيع فعله الآن مع زملائي في "علوم الكمبيوتر" أن نصنع خوارزمية كمبيوتر تستطيع أن تحلل الأصول اللغوية للخداع. |
Wir arbeiten nun mit vielen Frauen in über 60 Mensch-Elefant-Konfliktzonen in 19 Ländern in Afrika und Asien. Wir bauen Bienenstock-Zäune in Zusammenarbeit mit vielen Farmern, doch vor allem mit Farmerinnen um ihnen ein harmonisches Leben mit Elefanten zu ermöglichen. | TED | نحن نعمل الآن مع كثير من النساء في حوالي 60 موقع للنزاع بين الفيلة والبشر في 19 بلداً في أفريقيا وآسيا لبناء هذه الأسوار من خلايا النحل، بالعمل عن قرب مع الكثير من الفلاحين لكن بالخصوص الآن مع فلاحات نساء، لمساعدتهن في العيش في وئام مع الفيلة. |
(Lachen) Wir arbeiten nun mit "Partners in Health" und dem Gesundheitsministerium von Ruanda und den Leuten unserer Stiftung, um dieses System auszuweiten. | TED | (ضحك) نحن نعمل الآن مع شركاء في الصحة ووزارة الصحة في رواندا وجمهور منظمتنا لتحجيم هذا النظام. |
Der Verräter Canberdi Gazali hat sich nun mit dem iranischen Schah İsmail verbündet und durch Verrat Aleppo und Beirut eingenommen. | Open Subtitles | فهذا الخائن "جانبردي غزالي" تحالف الآن مع شاه "اسماعيل" من "إيران"... |
Dr. Thomas, die P.D.A. war die eine Sache, aber nun mit der Blockade, heißt das zwei Operationen? | Open Subtitles | د(توماس)، القناة الشريانية المفتوحة كانت شيئا، لكن الآن مع الانسداد، هل هذا يعني جراحتين؟ |
Van Pelt ist nun mit dem Mörder allein. | Open Subtitles | (فان بيلت) لوحدها الآن مع القاتل. |