ويكيبيديا

    "nur hoffen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أتمنى فقط
        
    • آمل فقط
        
    • أتمنى فحسب
        
    • فقط نأمل
        
    • نأمل فقط
        
    • إلا أن نأمل
        
    • وإننا لنتمنى
        
    Ich kann nur hoffen, dass mir die Antworten im Schlaf kommen. Open Subtitles أنا أتمنى فقط أن تأتينى الأجوبة أثناء نومى
    Ich kann nur hoffen, dass ich mit 35 so gut aussehe wie du, Mom. Open Subtitles أتمنى فقط أن أبدو جيدة مثلك_BAR_ عندما أبلغ ال خامسة و الثلاثين, أمي
    Ich kann nur hoffen, dass 50% der Macht an diesem Tisch sich so beleidigt fühlt wie ich. Open Subtitles آمل فقط أن الـ50 بالمئة من القوة الحاضرة هنا مصدومة مثلي
    Nach unserem letzten Treffen kann ich nur hoffen, dass es ihr so dreckig geht, dass wir nie wieder von ihr hören. Open Subtitles آمل فقط بعد أن تركتنا بهذه الطريقة أن تكون في مكان مظلم وموحش وألاّ نسمع منها مجددًا أبدًا
    Ich kann inzwischen nur hoffen, dass du deinen sicheren Hafen gefunden hast. Open Subtitles أتمنى فحسب أن تكوني الآن قد وجدت ملاذكِ الآمن
    Wir sollten nur hoffen, dass wir nicht unsere eigene Beerdigung bezahlt haben... Open Subtitles دعنا فقط نأمل أننا لم ندفع مقابل جنازتنا...
    Wir melden uns mit den neusten Details. Wir können nur hoffen, dass er es sieht, ganz gleich, wo er sich aufhält. Open Subtitles يمكننا أن نأمل فقط أينما كان، هو رؤية هذا.
    Strauss-Kahn erweist sich als kluger Führer des IWF. Wir können nur hoffen, dass Regierungen und Finanzmärkte seine Worte beherzigen. News-Commentary لقد أثبت شتراوس كان أنه زعيم حكيم لصندوق النقد الدولي. ولا نملك الآن إلا أن نأمل أن تصغي الحكومات والأسواق المالية لكلماته.
    Leider liegen die Bemühungen um eine grundlegende Steuerreform in den meisten Ländern auf Eis. Man kann nur hoffen, dass die Generation unserer Kinder in eine Welt hineinwächst, die sich geschickter dabei anstellt als wir, Effizienz und Gleichheit auszubalancieren. News-Commentary من المؤسف أن التحرك نحو إصلاحات ضريبية جوهرية ما زال متأخراً إلى الوراء في أغلب دول العالم. وإننا لنتمنى أن ينشأ جيل أبنائنا ليعيش في عالم قادر على أداء وظيفته فيما يتصل بإيجاد التوازن بين الكفاءة والمساواة على نحو أفضل من أدائنا الآن. يقول لي غابرييل إنه سوف يفكر في الأمر.
    Ich kann nur hoffen das die Wissenschaftler mir meinen Mund lassen, so das ich meine Nachricht von Frieden durch einen Song verbreiten kann. Open Subtitles أتمنى فقط من أولئك العلماء أن يتركوا فمي لكي أنشر رسالتي السلام عن طريق الأغاني
    Was meinen Bruder betrifft, kann ich nur hoffen, dass der Deal mit Ihnen irgendeine Gefängnisstrafe beinhaltet. Open Subtitles أما بالنسبة إلى أخّي أتمنى فقط مهما كان الاتفاق معكم أن يتضمن السجن لفترة
    Ich kann nur hoffen, dass du weißt, was du tust. Open Subtitles أتمنى فقط أن تكونوا عالمين بما تفعلوه
    Ich kann nur hoffen, dass wir danach quitt sind. Open Subtitles أتمنى فقط أن يجعلنا هذا متعادلين.
    Ja, ich kann nur hoffen, dass wir das Geschäft abschließen. Open Subtitles حسناً أتمنى فقط أن ننهي الصفقة
    Und ich kann nur hoffen, er kann so auf mich zählen, wie ich auf ihn zähle. Open Subtitles وأستطيع أن آمل فقط أنه يستطيع الإعتماد علىّ بالقدر الذي أعتمد به عليه
    Und ich kann nur hoffen, dass er so auf mich zählen kann, wie ich auf ihn zähle. Open Subtitles وأستطيع أن آمل فقط أنه يمكن الاعتماد علي بقدر ما نعول عليه.
    Na ja, ich kann nur hoffen, dass er sich nicht übernimmt. Open Subtitles أجل، آمل فقط أنه لا يضيق على نفسه بذلك
    Ich kann nur hoffen, dass du darüber maßlos enttäuscht bist. Open Subtitles آمل فقط أن ذلك سيصيبكِ بخيبة امل كبيرة
    Ich kann inzwischen nur hoffen, dass du deinen sicheren Hafen gefunden hast. Open Subtitles أتمنى فحسب أن تكوني الآن قد وجدت ملاذكِ الآمن
    Ich habe lange da gestanden, ich konnte nur hoffen. Open Subtitles قضيت وقتا طويلا أنظر إليه ... أتمنى فحسب
    Lass uns nur hoffen, dass es damit ein Ende hat. Open Subtitles دعنا فقط نأمل أن ينتهي الأمر هنا.
    Sie können nur hoffen, dass sie meinem Sohn nicht über den Weg laufen. Open Subtitles فقط نأمل أن لا تصل الى ابني. لماذا؟
    Das können nur hoffen,... dass er das nicht tut. Open Subtitles ...نحن نأمل فقط أن لا يفعل
    Ich kann nur hoffen... Open Subtitles أنا يمكن أن نأمل فقط...
    Hier können wir nur hoffen. Open Subtitles هنا، لا يسعنا إلا أن نأمل
    Die Welt brauchte 15 Jahre und einen Weltkrieg, um zusammenzukommen und auf die Schwächen des globalen Finanzsystems einzugehen, die zur Weltwirtschaftskrise beisteuerten. Man kann nur hoffen, dass wir dieses Mal nicht so lange dafür brauchen: Angesichts der starken globalen Verflechtungen wären die Kosten einfach zu hoch. News-Commentary لقد تطلب الأمر مرور خمسة عشر عاماً واندلاع حرب عالمية قبل أن يقرر العالم أن يجتمع لمعالجة نقاط الضعف في النظام المالي العالمي التي ساهمت في إحداث الأزمة الاقتصادية العظمى. وإننا لنتمنى ألا يستغرق العالم نفس المدة الطويلة هذه المرة: إذ أن تكاليف التقاعس عن العمل سوف تكون باهظة نظراً لمستوى الارتباط العالمي المتبادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد