Es sind doch nur vier Tage. Ich komme spätestens Montag zurück. | Open Subtitles | إنها أربعة أيام فحسب,و سأعود الأثنين كحد الأقصى |
Ist schon gut. Es sind... Es sind ja nur vier Tage, dann leben wir unser Leben weiter. | Open Subtitles | ستكون أربعة أيام ثم نعود لحياتنا الطبيعية |
Meinen Berechnungen zufolge sind wir nur vier Tage in die Zukunft gereist. | Open Subtitles | وفقاً لحساباتي فلم نسافر إلاّ أربعة أيام إلى المستقبل |
Jerry, wir bleiben nur vier Tage. | Open Subtitles | جيري، نستطيع البقاء لأربعة أيام فقط. |
Sie lebte nur vier Tage. | Open Subtitles | ولقد عاشت لأربعة أيام فقط |
Er war dem Rauch nur vier Tage ausgesetzt. | Open Subtitles | إنه متعرض للدخان من أربعة أيام فحسب. |
Jesus. Das ist nur vier Tage ab heute. | Open Subtitles | هناك أربعة أيام متبقية من الآن |
- Sie haben nur vier Tage, 007. | Open Subtitles | . لدينا أربعة أيام فقط يا 007 |
Das Verfahren, das nur vier Tage nach der Volksabstimmung über die irakische Verfassung beginnt und weithin als „konstitutionelles Moment“ vergleichbar den Prozessen gegen die Könige Charles. X. und Louis XVI. angekündigt wurde, soll angeblich dazu beitragen, den Übergang des Irak von der Tyrannei zur Demokratie voranzutreiben. | News-Commentary | تُـرى ما هي المخاطر الضمنية المتعلقة بمحاكمة صـدّام حسين التي من المقرر أن تنعقد في التاسع عشر من أكتوبر؟ نظراً لانعقاد المحاكمة بعد مرور أربعة أيام فقط من الاستفتاء على الدستور العراقي، وبعد أن وصفها البعض بأنها "لحظة دستورية" تشبه محاكمة الملك تشارلز الخامس أومحاكمة لويس السادس عشر، فمن المفترض في هذه المحاكمة أن تساعد على انتقال العراق من الطغيان إلى الديمقراطية. تُـرى هل تصدق هذه الفرضية؟ |