Wenn er sich also meldet, dann nur, weil er es für absolut notwendig hält. | Open Subtitles | إذن لو أنّ هو يجعل إتصال، هو فقط لأنه يعتقد انه ضروري جدا. |
Und ich unterstütze das, nicht nur, weil er das Recht kennt, sondern weil er fest zupacken kann. | Open Subtitles | وأنا الثاني في الترشيح، ليس فقط لأنه يعرف القانون، ولكن لأنه يلقي لكمة جيدة. |
nur weil er nicht wohltätig ist, verweigere ihm nicht seinen Lohn. | Open Subtitles | فقط لأنه لم يظهر بعض الإحسان للراهبات.. حاول أن لا تحرمه من النعم التي يطلبها |
nur weil er mit sich selbst spricht, erzeugt er noch lange keine Dämonen. | Open Subtitles | لمجرد أنه يتحدث مع نفسه . هذا لا يعني أنه يصنع مشعوذين |
Die machten ihm die Arbeit so schwer. nur weil er nicht in der Partei war. | Open Subtitles | لقد صعّبوا الأمور عليه لمجرّد أنه لم ينتمِ إلى الحزب |
Er holte mir einmal Walnüsse und lief dafür 3 Meilen, nur weil er hörte, dass ich sie mag. | Open Subtitles | قدّم لي الجوز ذات مرة وقطع ثلاثة أميال ليحصل عليه فقط لأنه سمعني أقول بأنني أحبه. |
Er kommt heute an, ich muss euch nicht sagen, wie gefährlich er sein kann nicht nur, weil er eine Lagerhalle mit Weißen in die Luft gejagt hat. | Open Subtitles | سيصل اليوم، ولست مضطّراً لإخباركم.. أنهمنالمحتملأنيكون قنبلةموقوتة, وليس فقط لأنه قام بتفجير مخزناً.. |
Auf keinen Fall. Ich fahr doch nicht nach Westchester, nur weil er anruft. | Open Subtitles | مستحيل ان أذهب إلى أقصى الغرب فقط لأنه هاتفنى |
du hättest ihn nicht töten müssen , nur weil er nun nicht mehr normal war. | Open Subtitles | ما كان لزاما ً عليك أن تقتله فقط لأنه لم يعد طبيعيا ً بعد الآن. |
Er tötet Leute nur, weil er es kann,... nicht, weil sie Verräter sind,... nicht, weil es ums Geschäft geht,... sondern weil es für ihn was ganz Normales ist. | Open Subtitles | يقتلهم فقط لأنه يستطيع وليس لأنهم يَشون ,وليس لمصلحة الأعمال |
nur weil er Recht hatte, heißt das nicht, dass er falsch gelegen hatte. | Open Subtitles | فقط لأنه كان محقاً لا يعني أنه لم يكن مخطئاً |
Ich kann da leider kein Auge zudrücken, nur weil er tot ist. | Open Subtitles | لا أظن أنه يمكنني تخطي القواعد فقط لأنه مات |
Haben Sie einen Mann getötet, nur weil er zu viele Fragen gestellt hat? | Open Subtitles | قتلتِ رجلاً فقط لأنه كان يسأل أكثر من اللازم؟ |
Und dieser Idiot vom Taxifahrer versucht mir einzureden, dass verwundete Tiere lieber alleine sterben, nur weil er keinen beschissenen U-Turn machen kann. | Open Subtitles | ..و سائق الأجرة الغبي يحاول اقناعي بأن ذلك الحيوان المصاب يُفضّل الموت وحيداً فقط لأنه لا يستطيع الرجوع |
Ich habe keine Antworten darauf. Nicht jeder kann Anspruch auf alles erheben, nur weil er hier geboren wurde. | TED | ولا أملك إجابات لهذه الأسئلة. ليس كل شخص يحق له كل شيء لمجرد أنه ولد هنا. |
nur weil er was über uns wusste, ist was passiert? | Open Subtitles | . فقط لمجرد أنه يعرف شيئاً عنا ، وما فى ذلك ؟ |
Soll ich einen Unbekannten heiraten, nur weil er reich ist? | Open Subtitles | أواجبي أن أتزوج رجلاً لا أعرفه لمجرد أنه غني؟ |
Die machten ihm die Arbeit so schwer. nur weil er nicht in der Partei war. | Open Subtitles | لقد صعّبوا الأمور عليه لمجرّد أنه لم ينتمِ إلى الحزب |
nur weil er Polizeibeamter war, heißt das nicht, dass er kein Terrorist sein könnte. | Open Subtitles | الآن، لمجرد كونه قائد شرطة، ربما كان إرهابًيا أيضًا. |
nur weil er euch gemocht hat! | Open Subtitles | فقط لأنة كان يحبك ؟ |
Diese bescheuerte Idee, dass Menschen in einen Laden gehen, in dem sie nie zuvor gesehen ist nur weil er teurer ist? | Open Subtitles | هذه الفكرة السخيفة ان الناس سياتون لمتجرٍ ما لم يذهبوا له من قبل فقط لانه باهظ الثمن؟ |
Dein Vater hat gestanden, nicht nur weil er schuldig ist, sondern auch, um dich zu schützen. | Open Subtitles | والدكِ إعترف ليس فقط لكونه مذنب لكن ايضا ليرفع الضغط عنكِ |
Glaubt, ich schmelze dahin, nur weil er blaue Augen und breite Schultern hat. | Open Subtitles | يفكر وانا ذاهب الى تذوب بسبب انه حصل العيون الزرقاء والأكتاف العريضة. |
Darum ist sie oft in einen Mann verliebt, nur weil er gut aussieht. | Open Subtitles | دائما ما تعشق رجلا لأنه ببساطة جميل |