Das denken die Leute nur, weil ich dir den Kopf rasiert habe. | Open Subtitles | الناس تظن هذا فقط لأنني حلقت لك شعرك أحلقتي له شعره؟ |
Du musst nicht so egoistisch sein, nur, weil ich dich so geschrieben habe. | Open Subtitles | أنت غير مُضطَرٌ أن تكون أناني فقط لأنني كتبتك على هذا النحو |
Ihr müsst mich nicht Ser nenn Nur weil ich ein gesalbter Ritter bin. | Open Subtitles | ليس هناك داعٍ لأن تطلق عليّ اسم سيّد فقط لأنني فارس متوّج |
Nein, aber Nur weil ich den Trick nicht kenne, ist es noch keine Magie. | Open Subtitles | لا، لكن فقط لأني لا أَعْرفُ كيف تُعْمَلُ الخدعة ذلك لا يجْعلُها سحرَ |
Nur weil ich die Art nicht mochte, wie er mich ansah. | Open Subtitles | فقط لأني لم أٌحب الطريقة التي كان ينظٌر لي بها |
Kein Grund, mich Ser zu nennen, Nur weil ich ein gesalbter Ritter bin. | Open Subtitles | ليس هناك داعٍ لأن تطلق عليّ اسم سيّد فقط لأنني فارس متوّج |
Nur weil ich aus der DEO ausstieg, heißt es nicht, dass du nicht einsteigen kannst. | Open Subtitles | فقط لأنني ابتعدت عن ادارة مكافحة الخوارق لا يعني هذا انه لا يمكنك الدخول |
Nur weil ich über das militärische Drohnen-Programm bloggte, macht mich das nicht des Verrates schuldig. | Open Subtitles | فقط لأنني كتبت عن برنامج الطائرات بدون طيار الذكية العسكري لا تجعلني مذنب الخيانة. |
denn sie machten mir bewusst, dass mein Leben gerettet wurde, einfach nur, weil ich ein Mensch bin. | TED | ما أخبروني به بكل وضوح، انه تمّ إنقاذي، فقط لأنني أنسان، |
Und kein Fantasiepreis, Nur weil ich reich bin! | Open Subtitles | أحذرك، لا تعطيني سعر مرتفع فقط لأنني ثرية |
Nur weil ich einmal ausgehe, ist kein Grund zu schmollen! | Open Subtitles | فقط لأنني سوف أذهب خارجا مرة لا يستدعي ان تبدأين في التعبس |
Weißt du noch: Ich wollte immer zur Nordseite, Nur weil ich nicht durfte. | Open Subtitles | تتذكر عندما رغبت الذهاب الى الجهة الشمالية فقط لأنني لم استطع |
Ich habe nicht erwartet, dass du nicht mehr zauberst, Nur weil ich... | Open Subtitles | بأس , أنا لم أتوقع منكِ أن تتوقفي عن القيام بالسحر فقط لأنني |
Ich bin so geboren. Sag nicht, dass alles schlecht ist, es ist nur ein jugendliches Hirngespinst, es ist nur, weil ich ein Mädchen bin. | TED | لا تقل أن كل ذلك سلبي أن ذلك هو إحساس المراهقين وأن ذلك فقط لأني فتاة |
Ich will nicht, dass meine Beine abgehackt werden, Nur weil ich einem Kerl einen Gefallen tue. | Open Subtitles | لا أريد أن تقطع رجلي فقط لأني أسدي خدمة لصديقي |
Nur weil ich über dich weiß bedeutet nicht, ich mag es bei der Suche. | Open Subtitles | فقط لأني اعلم بشأنكما لا يعني ان علي رؤيته |
Nur weil ich Ballett mag, muß ich ja keine Schwuchtel sein. | Open Subtitles | ، فقط لأني أحب الباليه لا يعني هذا أني مثلي ، أتعلم؟ |
Du kannst nicht in Selbstmitleid zerfließen Nur weil ich dir in einer winzig kleinen Sache geholfen habe. | Open Subtitles | لا يمكن أن تضع نفسك محل شفقة فقط بسبب أنني ساعدتك بشيء صغير جداً |
Lass mich in Ruhe! Nur weil ich das Herz nicht auf der Zunge trage... | Open Subtitles | ليس لأني لا أهتم و أشاركك ..الحزن كما تريد |
Sie hätten mich nicht küssen müssen, Nur weil ich Sie darum bat. | Open Subtitles | لم يتحتّم أن تقبّلني لمجرّد أنّي طلبت ذلك. |
Aber ich werde nicht vergessen, wer ich bin, Nur weil ich mit ihnen rumhänge. | Open Subtitles | ولن أنسى ذلك لمجرد أني تسكعت معهن أنتِ مطرودة جيني ، إلى الأبد |
Wisst ihr, Nur weil ich gerne herumgeschlichen bin, heißt das nicht, dass ich es noch immer gerne tue, okay? | Open Subtitles | تعرفون, لاني فقط معتادة أن اتسلل لا يعني انني لا زلت أفعل ذالك, مفهوم؟ |
Ich kann ihn nicht ablösen, Nur weil ich ein schlechtes gefühl habe. | Open Subtitles | قيادة الفرقه لن تسمح لي بتعيين بديل له فقط لاني قلق بشانه |
Ich habe mich noch nie um carte blanche geschert Nur weil ich etwas Zeit mit der einzigen anderen Person auf dieser Insel verbringen wollte die auch einfach nicht dazugehört. | Open Subtitles | لم يسبق لي الاهتمام بالحصول على تصريح لأنني فقط أردت قضاء بعض الوقت مع الشخص الآخر الوحيد على هذه الجزيرة |