Und letzendlich, im Schatten unter den Spiegeln ist es möglich alle Arten an Nutzpflanzen anzubauen die nicht im direkten Sonnenlicht wachsen würden. | TED | ويمكن بصورة ما اسفل ظل المرايا ان ننبت المحاصيل .. جُل انواعها التي لن تنمو اسفل أشعة الشمس المباشرة |
Wir werden kein Fleckchen Erde finden, um Nutzpflanzen zu züchten. Also hat es keinen Sinn. | TED | نحن لا يجب أن نجد مقدار قدم واحد من الأرض التي قد يزرع بها المحاصيل لإنتاج الغذاء. لذا لا يوجد فائدة من ذلك. |
Diese Monokulturen erstrecken sich aber auch auf Nutzpflanzen wie Mandelbäume, die gut sind für die Bienen. | TED | بل إن تلك الزراعات الأحادية تقضي حتى على المحاصيل الجيدة بالنسبة للنحل، كاللوز. |
Dann wird ein kleiner Damm um das Feld herum gebaut, und es werden Nutzpflanzen in die Oberfläche eingepflanzt. | TED | ويتمُ بعذ ذلك بناء سد صغير حول الحقل، ومن ثم تزرعُ المحاصيل عبر منطقة السطح. |
Sie beseitigen Dung, sie bestäuben unsere Nutzpflanzen. | TED | فهم يزيلون الروث، ويلقحون محاصيلنا. |
Trotz ihrer besten Anstrengungen sind genetisch veränderte Nutzpflanzen die am schnellsten erfolgreiche landwirtschaftliche Innovation in der Geschichte. | TED | على الرغم من جهودهم فإن المحاصيل المعدلة وراثيا هي الأكثر سرعة فيما يخص الابتكارات الزراعية الناجحة في التاريخ. |
Das landwirtschaftliche System, und noch wichtiger, die Nutzpflanzen in einem Feld in Indien haben so etwas noch nie erlebt. | TED | النظام الزراعي, و الأهم من ذلك المحاصيل في حقول الهند لم تجرب هذا من قبل |
Und wenn sich die Nutzpflanzen nicht dem Klimawandel anpassen, dann auch nicht die Landwirtschaft, und wir auch nicht. | TED | وإذا لم تتأقلم المحاصيل مع التغير المناخي فالزراعة لن تتأقلم فبالتالي نحن لن نتأقلم |
Und meine letzte Überlegung ist, dass wir durch die Erhaltung von Weizen, von Reis, Kartoffeln und anderen Nutzpflanzen, uns einfach gesagt am Ende wahrscheinlich selbst erhalten werden. | TED | وإعتقادي النهائي أننا بحفاظنا على القمح الأرز و البطاطا وغيرها من المحاصيل سنكون بذلك ببساطة ننقذ أنفسنا |
Aber die Stickstoffdüngemittel vertragen sich nicht gut mit den heimischen Nutzpflanzen. | Open Subtitles | ولكن الأسمدة النيتروجينية أنها لا تعمل بشكل جيد مع المحاصيل الأصلية. |
Ein Freund, der in der Forschungsabteilung war, arbeitete an diesen modifizierten Nutzpflanzen. | Open Subtitles | واحد من أصدقائي الذين عملوا في مجال البحوث، وهو يعمل على هذه المحاصيل المعدلة و، |
- Wie viel? Es scheint genug zu sein, damit wir über die Runden kommen, bis die Nutzpflanzen was abwerfen. | Open Subtitles | يبدو أن هناك ما يكفي لإطعامنا حتى بدء نمو المحاصيل |
Pestizide gegen Parasiten für Nutzpflanzen und kommerzielle Bienenstöcke könnten Nahrung und Wasser der Bienen verschmutzen. | TED | مبيدات الحشرات المستخدمة سواء على الخلايا التجارية أو المحاصيل الزراعية للقضاء على الطفيليات قد تصل إلى الماء والغذاء الذي يستهلكه النحل. |
Noch ein Thema. Genetisch veränderte Nutzpflanzen, haben, aus meiner Sicht als Biologe, keinen Grund umstritten zu sein. | TED | هناك موضوع آخر أريد التحدث عنه . المحاصيل الغذائية المعدلة وراثياً في رأيي،كعلم أحياء ، لايوجد سبب لكي نتجادل في هذا الامر |
Seit 35 Jahren fasziniert mich die Artenvielfalt der Nutzpflanzen, seit ich damals einen ziemlich obskuren akademischen Artikel von einem gewissen Jack Harlan gefunden hatte. | TED | طوال 35 عاما لقد كنت مذهولا ً بتنوع المحاصيل ومن ذلك الحين تعثرت بمقالة اكاديمية مبهمة مغمورة معدة من قبل شخص اسمه جاك هارلان |
Er beschrieb die Artenvielfalt der Nutzpflanzen - also all die verschiedenen Sorten von Weizen, Reis und so weiter - als genetische Ressource. | TED | قد وصف تنوع المحاصيل جميع اصناف القمح والرز الموجودة... بالثروة الجينية |
Wir streben über eine Million an, und irgendwann werden wir Proben -- ungefähr 500 Samen -- von jeder Art von landwirtschaftlichen Nutzpflanzen in dieser Anlage haben, die man gefroren aufbewahren kann. | TED | نتطلع إلى ما يفوق المليون عينة, يوما ما سيكون لدينا من عينات ما يقارب 500 بذرة لكل نوع من المحاصيل الزراعية التي يمكن تجميدها في المبنى |
Von 1996 bis 2009 ging die Gesamtmenge der Pestizide, die weltweit auf Nutzpflanzen gesprüht wurde, um 393 Millionen Kilogramm zurück – 1,4 mal die Gesamtsumme der jährlich in der Europäischen Union aufgebrachten Pestizide. Darüber hinaus führt der Rückgang der Mykotoxine in schädlingsresistentem Mais bei Viehbeständen zu weniger Geburtsfehlern wie Spina bifida und weniger Giftigkeit. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن انخفاض مستويات السموم الفطرية في الذرة المقاومة للآفات يعني انخفاض معدل العيوب الخلقية في المواليد، مثل خلل انشقاق العمود الفقري، وانخفاض مستويات السمية في الماشية. ومن الممكن أيضاً تعديل هذه المحاصيل الغذائية الأساسية بحيث تحتوي على مواد مغذية إضافية. |
Ich möchte euch zwei Dias zeigen, aber zuerst möchte ich euch sagen, dass wir vom Global Crop Diversity Trust mit einigen Wissenschaftlern - vor allem von Stanford und der University of Washington - zusammen gearbeitet haben, um die Frage zu stellen: Was passiert mit der Landwirtschaft im Zeitalter des Klimawandels, und welche Eigenschaften und Charakterzüge müssen unsere Nutzpflanzen haben, damit sie sich anpassen können? | TED | أريد أن أريكم صورتين لكن في البداية أريد أن أقول لكم أننا نعمل في "أمانة تنوع المحاصيل العالمية" مع مجموعة من العلماء بالأخص من جامعة ستانفورد و جامعة واشنطن السؤال: ماذا سيحصل للزراعة في زمن التغير المناخي وأي نوع من الميزات و الخصائص سنحتاج وجودها في المحاصيل الزراعية لتكون قادرة على التكيف مع هذه التغيرات |
Falls Fledermäuse aus dem System verschwinden würden, dann müsste man, Berechnungen zufolge, Insektizide verwenden, um all die Insekten zu vernichten, die sich von unseren Nutzpflanzen ernähren. | TED | حسنا، إذا كنا سوف نزيل الخفافيش من المعادلة، فسوف نضطر إلى استخدام المبيدات الحشرية لإزالة كل هذه الحشرات الضارة و التى تتغذى على محاصيلنا الزراعية. |
Wir züchten Bienen wegen des Honigs, aber sie bestäuben auch sämtliche Nutzpflanzen und erzeugen so über ein Drittel der amerikanischen Lebensmittel. | TED | نربي النحل لعسله، لكنهم يقومون كذلك بتلقيح محاصيلنا على مستوى صناعي، منتجين أكثر من ثلث إنتاج أمريكا للطعام بهذه الطريقة. |