ويكيبيديا

    "nutzten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • استخدموا
        
    • استغلوا
        
    • إستخدمنا
        
    • استخدم
        
    • استخدمنا
        
    • إستخدموا
        
    • إستعملوا
        
    Als Nuna gegründet wurde, nutzten sie Daten, um die Gesundheitsbedürfnisse von Arbeitern in Großunternehmen zu versorgen. TED وعندما تم تأسيس الشركة، استخدموا بيانات لتوفير الاحتياجات الصحية لعمال الشركات الكبرى.
    Also steckten sie ihn nochmal an und nutzten dieses Mal 110 Volt für eine halbe Sekunde. TED لذلك فقد وصلوه مرة أخرى بالتيار، وهذه المرة استخدموا 110 فولتا لنصف ثانية.
    Während der spanischen Inquisition, nutzten die Vampire das Chaos, um ihren Appetit nach Blut und Wollust zu sättigen. Open Subtitles أثناء التحقيق الأسباني مصاصي الدماء استغلوا الفوضى بإشباع أنفسهم بالدماء والشهوات
    Wir nutzten statistische Standardtechniken, die ich Ihnen erspare. TED لقد إستخدمنا أساليب إحصائية قياسية، لذا لن أتحدث عن ذلك.
    Ein Algorithmus wurde verwendet, um das Bezugssystem zu entwickeln, Menschen nutzten dieses System, um die Endergebnisse zu gestalten. TED في حين أنه تم استخدام خوارزمية لوضع الإطار الأساسي، استخدم الإنسان ذلك الإطار لتصميم العمل النهائي.
    Deshalb nutzten wir NASAs Typografiedaten um eine Karte der Landschaft anzufertigen, um durch leichte Veränderungen sehen zu können, TED لذلك ما قمنا به هو أننا استخدمنا بيانات ناسا الطبوغرافيا لرسم خريطة للمناظر الطبيعية، تغييرات طفيفة جدا.
    Diese Jungs nutzten unsere eigene Verteidigung zu ihrem Vorteil. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص إستخدموا وسائل دفاعنا لصالحهم.
    - Sie nutzten besondere Gaben... um scheinbar Magisches wie den Sang Real zu schaffen... oder das Zeitkrümmungsfeld. Open Subtitles مضحك إنهم ببساطة إستعملوا قدراتَهم المتقدّمةَ لتَصميم مخلوقاتِ سحريةِ على ما يبدو " مثل الـ " سينجرال
    Sie lehrten mich auch, dass sie wie die Einwanderergemeinden beiderseits der Grenze Konflikte als kreatives Werkzeug nutzten, denn sie mussten einen Prozess entwickeln, der es ihnen ermöglichte, Ressourcen und die Stadtpolitik neu zu organisieren. TED لقد علموني أيضاً أنه وكما هو الحال في المجتمعات المهاجرة على جانبي الحدود، استخدموا الصراع نفسه كأداة إبداعية، لأنه كان عليهم إنتاج عملية قد مكنتهم من إعادة ترتيب موارد وسياسات المدينة.
    Aber stattdessen nutzten sie sonderbare Zeichnungen mit lustigen Namen wie "Squads" und "Chapters" und "Tribes", um zu beschreiben, wie sie sich organisieren. TED لكن بدلًا عن ذلك، استخدموا رسومًا غريبة بأسماء مضحكة مثل: فرق وفصول وقبائل لشرح كيف نظموا شركتهم.
    Sie nutzten ihre Kräfte, um ihn zu verwandeln, seine Moral zu verdrehen. Open Subtitles لقد استخدموا قواهم ليحوّلوه ليعكسوا قيمه
    Dein Vater und die anderen Barone nutzten das für ihre Macht aus. Open Subtitles والدك وبقية البارونات بالتأكيد استغلوا هذا لصالحهم.
    Nach dem Abzug der Römer aus Britannien im Jahr 410 u. Z. nutzten sächsische Invasoren aus dem heutigen Deutschland und Dänemark rasch die Schutzlosigkeit des verlassenen Territoriums aus. TED بعد خروج الرومان من بريطانيا في عام 410 م، غزاة الساكسون الذين هم الآن ألمانيا والدنمارك سرعان ما استغلوا ضَعف الأرض التي تم التخلي عنها.
    Durch die Grenzen ihrer vereisten Nordgebiete eingeschränkt, nutzten sie ihr Geschick als Schiffbauer, um eine brutalere Schreckensherrschaft zu verbreiten als alles, was bis dahin geschichtlich dokumentiert war. Open Subtitles مقيدون بأراضيهم القاحله والمحاطه بالجليد من جهة الشمال وقد استغلوا مهاراتهم في بناء السفن لينشروا ممكله من الرعب ثم يحكمونها بالوحشية والعنف
    Wir nutzten all das, und zusätzlich ein riesiges Loch im Boden, durch das wir nämlich die Kamera und den Kameramann absenkten. TED إستخدمنا كل المساحة، بما في ذلك حفرة في الأرض إنزلنا فيها الكاميرا وطاقم التصوير
    Wir nutzten ein ganz anderes chemisches Verfahren, aber es ist mindestens genauso rein. Open Subtitles لقد إستخدمنا عملية كيميائية مختلفة لكن كل جزءٍ منه نقي
    Wir nutzten ein ganz anderes chemisches Verfahren, aber es ist mindestens genauso rein. Open Subtitles لقد إستخدمنا عملية كيميائية مختلفة لكن كل جزءٍ منه نقي
    Mathematiker nutzten Fotos, um zu sehen, wo in den Windungen einer Peitsche das knackende Geräusch entsteht, wenn die Peitsche die Schallgrenze durchbricht. TED وقد استخدم علماء الرياضيات الصور لرؤية أماكن انحناء والتفاف الصوط التي يحدث فيها صوت الفرقعة عندما يكسر السوط حاجز الصوت
    Diesmal war aber etwas anders: die Art, wie die Terroristen moderne Informationstechnologie nutzten, um zusätzliche Opfer zu lokalisieren und niederzumetzeln. TED ما هو مختلف هذه المرة هي الطريقة التي استخدم فيها الإرهابيون نظم الإتصالات الحديثة لتحديد موقع المزيد من الضحايا وقتلهم.
    Also nutzten wir dasselbe aufblasbare System und testeten es. TED وبالتالي، استخدمنا نفس نظام المثانة المتضخمة، وأخذناه لنجربه.
    In unsere Studie nutzten wir wieder Mechanical Turk, und ließen den Computer zufällige Wörter im Merksatz auswählen. TED لذا استخدمنا خدمة العمال الآليين في دراستنا ثانيةً وجعلنا الحاسوب يختار الكلمات العشوائية في عبارة المرور
    Also, während er sie beobachtete, nutzten sie seinen Computer, um sich in unser Warnsystem zu hacken. Open Subtitles لذا فبينما كان هو يشاهدهم إستخدموا حاسبوه ليقوموا بإختراق نظامنا التحذيرى
    nutzten ihre Macht und Weisheit, um es einzufrieren. Open Subtitles إستعملوا قوتهم وحكمتهم لتجميده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد