Menschen, die kein Licht haben Ob es nun physisch oder metaphorisch sei, können unsere Prüfungen nicht bestehen, und wir können niemals erfahren, was sie wissen. | TED | إن المحرومين من الضوء ، سواء كان مادياً أو مجازياً لا يستطيعوا إجتياز الإمتحانات ولن نستطيع مطلقاً معرفة ما يعرفون |
Wenn es also einer toller Film ist, möchte man sich ihn auch gerne ansehen, weil man willens ist, seine ganze Konzentration dem Film zu geben. Für mich ist es also, Ob es nun das, ein Fernseher, ein iPod, ein Computer oder Handy ist. | TED | الآن ، عندما يكون فيلم كبير ، فأنت فى رحلة 'و السبب أنك على استعداد لإعطاء نفسك له. بالنسبة لي ، سواء كان ذلك ، سواء كان ذلك على التلفزيون ، او أجهزة أي بود ، اوالكمبيوتر ، اوالهاتف الخلوي. |
Bald könnt ihr alles malnehmen, Ob es nun 2 x 7 ist, oder... | Open Subtitles | قريباً سنتمكن منها جميعاً، سواء كان إثنان في سبعة |
Ob es nun zwei Tage oder 20 Jahre sind, die uns noch bleiben - wir sollten versuchen, uns zu vertragen. | Open Subtitles | و في الزمن الذي أمامنا سواء كان يومين أو عقدين فأظن أنه يجب أن نكون جيدين سوياً |
Ich hatte seit 2008 Programme für Wiedereinsteiger verfolgt, und 2010 fiel mir zum ersten Mal die Möglichkeit bezahlter befristeter Beschäftigung auf, Ob es nun Praktikum genannt wurde oder nicht, jedenfalls war es eine praktikumsähnliche Erfahrung durch die Fachleute in den Beruf zurückkehren konnten. | TED | كنت أتابع برامج العودة إلى العمل منذ عام 2008، و في 2010 بدأتُ ملاحظة إستخدام فرصة العمل بأجر قصير الأجل، سواء أكانت تدعى فترة تدريب أو لا، لكن التدريب مثل الخبرة، كوسيلة للمهنيين للعودة إلى العمل. |
Ob es nun exotisches Parfüm aus Paris war, das neueste Kleid direkt vom Mailänder Laufsteg | Open Subtitles | سواء كان عطر مثير مجلوب من باريس أزياء راقية من ميلان |
Jede Entscheidung, die du in deinem Leben getroffen hast, Ob es nun darum ging, zu morden oder zu foltern, das waren gar nicht wirklich Entscheidungen, oder? | Open Subtitles | كلّ قرار اتخذتَه في حياتكَ سواء كان قتلاً أم تعذيباً لم يكن خياراً على الإطلاق |
Ob es nun die Hirten oder irgendwelche anderen Rebellen sind, die Menschen lehnen sich auf, wenn alles ausweglos ist. | Open Subtitles | سواء كان الرعاع او مجاميع متطرفة اخرى الناس تثور فقط عندما لا تملك مكان تقصده |
Ob es nun der Hai aus "Jaws" ("Der weiße Hai") ist -- wenn Spielberg's mechanischer Hai, Bruce, funktioniert hätte, wäre es nicht halb so beängstigend gewesen; man hätte ihn zu viel gesehen. | TED | سواء كان ذلك مثل سمكة القرش فى 'الفك المفترس' لو أن سمكة القرش الميكانيكية التى صنعها المخرج سبيلبيرج, قد نجحت يا بروس, لم تكن لتبدو مخيفة بنفس الدرجة, ولكنت رأيتها كل هذه المرات. |
Gesundheits-Außendienst-Mitarbeiter können in so vielen Fällen helfen: Ob es nun Familienplanung oder Mutterschaftsvorsorge, Immunisierung von Kindern oder Belehrung der Mütter, wie man zeitnah zur Geburt die Klinik aufsucht. | TED | يمكن لعمال الإرشاد الصحي المساعدة في كثير من الأشياء، سواء كان تنظيم الأسرة، أو رعاية ما قبل الولادة، التطيعم للأطفال، أو نصح النساء للمجئ للعيادة في الوقت المحدد للولادة. |
Ob es nun mit guter Absicht geschah oder nicht, ich muss dafür bezahlen. | Open Subtitles | سواء كان عن حسن نية أم لا ، هذا سيكلفني |
Geld ist monetarisierte Schuld, Ob es nun durch Staatsanleihen, | Open Subtitles | المال هو دين نقدي سواء كان في شكل سندات |
Aber stellt man sich dem Sachverhalt mit einem klaren Blick auf das, was man durch eine Diät wirklich erreichen will, Ob es nun Gewichtsverlust, bessere Ernährung, oder mehr Energie zu haben, sein soll, hat man das Rüstzeug, diese Informationen kritisch durchzugehen, zu finden, wonach man sucht, und zu entscheiden, ob der neue Trend tatsächlich das eigene Bedürfnis trifft. | TED | لكن عندما تباشر عملية اتخاذ القرار مع رؤية واضحة عما تريد تحقيقه من النظام الغذائي سواء كان ذلك فقدان الوزن، أو تغذية أفضل، أو الحصول على طاقة أكبر، هذا سوف يجهزك بمعلومات دقيقة، وستجد ما تبحث عنه، وستقرر ما إذا كان هذا الهوس الجديد حقًا يحقق احتياجاتك. |
Es gibt auch ökologische Gründe, weiter unten aus der Nahrungskette zu schöpfen, Ob es nun die Entwaldung im Amazonas ist oder das zur Verfügungstellen von mehr Proteinen für die vier Milliarden Leute, die von einem Dollar pro Tag leben – nicht zu vergessen die ethischen Bedenken der Leute. | TED | الأن, هناك أسباب بيئية لتقليل الأكل في السلسلة الغذائية ايضاً, سواء كان ذلك في إزالة الغابات في منطقة الأمازون، أو صنع المزيد من البروتين، للأربعة مليارات أولئك الذين يعيشون على دولار واحد في اليوم, ناهيكم، كما تعلمون ، مهما كانت المخاوف الأخلاقية للناس. |
Ob es nun um die Hälfte reduziert war oder nicht. | Open Subtitles | سواء كان بنصف السعر أم لا |
Ob es nun in der Dating-Welt ist... | Open Subtitles | - سواء كان في عالم المواعدة .. |
Ob es nun in der Dating-Welt ist... | Open Subtitles | - سواء كان في عالم المواعدة .. |
Ob es nun Proctor war oder nicht, Tatsache ist, dass das Kinaho Moon in echten Schwierigkeiten steckt. | Open Subtitles | سواء كان من قام بها (براكتر) أو غيره فالحقيقة واحدة، ملهى "كانهو موون" |
Ich weiß, dass wir die nötige Technologie entwickeln können, aber wir müssen willens sein, diese Ziele zu erreichen - Ob es nun Car-Sharing oder öffentlicher Nahverkehr oder ein völlig anderer Weg ist, an den wir noch nicht gedacht haben, unsere gesamte Verkehrsinfrastruktur muss alle zukünftigen Optionen unterstützen. | TED | اعلم الان انه يمكننا تطوير تقنية سوف تقوم بهذا العمل لكن يجب ان يكون لدينا العزيمة للخروج والبحث عن حلول -- سواء كان ذلك بمشاركة المركبات او المواصلات العامة او طريقة اخرى لم نقم بالتفكير بها حتى الان, الخليط العام من البنية التحتية والمواصلات يجب ان يدعم جميع الخيارات المستقبلية. |
Schlaug fand heraus, dass Opfer eines Schlaganfalls, die sprachlos waren, keine Sätze aus drei oder vier Wörtern bilden konnten, aber sie konnten immer noch die Texte eines Liedes singen, Ob es nun "Happy Birthday To You" war oder ihr Lieblingslied von den Eagles oder den Rolling Stones. | TED | شلوغ وجد ان مرضاه الذين عانوا من السكتة الدماغية الذين كانوا فقدوا القدرة على الكلام لم يكن بإمكانهم ان يكونو جملة من ثلاثة او اربعة كلمات لكن مازال بإمكانهم ان يغنو كلمات اغنية سواء كان "عيد ميلاد سعيد" او اغانيهم المفضلة لذي ايغلز او رولينغ ستونز |
Ob es nun dieses VW-Bus-Sitzungszimmer ist, das wir in einem unserer Gebäude bei IDEO haben, oder bei Pixar, wo die Animatoren in Holzhütten und dekorierten Höhlen arbeiten. Oder der Googleplex, Sie wissen schon, der berühmt ist für seine Volleyballfelder und dieses massive Dinosaurierskelett mit pinken Flamingos darauf. | TED | سواء أكانت غرفة اجتماعات في باص الصغير كالتي لدينا في إحدى أبنيتنا في IDEO، أو في Pixar حيث يعمل المصممون في أكواخ خشبية وكهوف مزينة. أو في مجمع غوغل Googleplex، كما تعلمون، الذي يشتهر بملاعب كرة الشاطئ الطائرة الخاص به وحتى الهيكل العظمي الهائل لديناصور عليه طيور الفلامينغو الوردية. |