ويكيبيديا

    "oben genannten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المذكورة أعلاه
        
    Die Mitgliedstaaten sollten ihr Bekenntnis zu den oben genannten Grundsätzen erneuern. UN فعلى الدول الأعضاء أن تجدد التزامها بالمبادئ المذكورة أعلاه.
    Die Tatsache, dass während der oben genannten Einsätze kein Konflikt im Gastland ausbrach, legt eindringlich nahe, dass ein vorbeugender Einsatz der Vereinten Nationen als Symbol des Interesses der internationalen Gemeinschaft und als Mittel zur Förderung ihrer Ziele einen ganz entscheidenden Beitrag leisten kann. UN فالحاصل أن عدم اندلاع الصراع داخل البلد المضيف خلال عمليات الانتشار المذكورة أعلاه يدل دلالة قوية على أن عملية الانتشار الوقائي للأمم المتحدة، بوصفها علامة على اهتمام المجتمع الدولي ومصدرا للنفوذ اللازم لتحقيق أهدافه، قد تسهم إسهاما له أهمية حاسمة.
    b. Verfahren für die Entwicklung, Konstruktion oder Fertigung der oben genannten Bauelemente oder Geräte. UN ب - تكنولوجيا تطوير أو تصميم أو إنتاج المكونات والمعدات المذكورة أعلاه.
    21. beschließt, die oben genannten, in der Anlage III zu dieser Resolution aufgeführten Stellen zu schaffen; UN 21 - تقرر إنشاء الوظائف المذكورة أعلاه على النحو المبين في المرفق الثالث لهذا القرار؛
    Es gibt aus dieser Falle kein Entkommen ohne Investitionen in die Bildung, die enorme gesellschaftliche Dividenden zahlen würden. Man beachte etwa, dass in den oben genannten Ländern mehr als 20% derjenigen, die neu in den Arbeitsmarkt eintreten, Roma sind. News-Commentary والواقع أن كلاً من الاتجاهين يعضد الآخر: فالتهميش يولد الاحتقار، والعكس صحيح. والمهرب الوحيد من هذا الفخ يتلخص في الاستثمار في التعليم، والذي من شأنه أن يعود على الجميع بفوائد اجتماعية هائلة. ولنضع في اعتبارنا على سبيل المثال أن الغجر يمثلون أكثر من 20% من الوافدين الجدد على قوة العمل في البلدان المذكورة أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد