Er wäre ein großartiger Richter des Obersten Gerichtshofes geworden. | Open Subtitles | كان من الممكن أن يكون قاضيًا عظيمًا في المحكمة العليا |
Amtsberichte des Obersten Gerichtshofes der Vereinigten Staaten. | Open Subtitles | تقارير المحكمة العليا الأمريكيةِ. |
Wir hatten Präsidenten, Senatoren... sogar Richter des Obersten Gerichtshofes. | Open Subtitles | ... و كان لدينا رئيساً, سناتور حتى قضاة المحكمة العليا |
Es gibt eine Treppe, die die gleiche Länge des Obersten Gerichtshofes hat. | TED | ستجد درجا مشابها في طوله للمحكمة العليا |
WASHINGTON, DC – Staatsanleihen waren in letzter Zeit erneut in den Nachrichten, diesmal aufgrund eines Urteils des Obersten Gerichtshofes des USA zu den Schulden Argentiniens. Infolge dieses Urteils dürfte sich ein schon jetzt kompliziertes Problem weiter verkomplizieren. | News-Commentary | واشنطن العاصمة – لقد عاد الدين السيادي الى واجهة الاخبار مؤخرا وهذه المرة بسبب الحكم الاخير للمحكمة العليا الامريكيه والمتعلق بدين الارجنتين وكنتيجة لذلك الحكم فإن من المرجح ان تصبح قضية معقدة بالفعل اكثر تعقيدا. |
Der Einfluss des Krieges auf die Entscheidungen des Obersten Gerichtshofes. | Open Subtitles | تأثير الحرب على قرارات المحكمة العليا |
Nach einem Urteil des Obersten Gerichtshofes müssen seit dem Jahr 2000 die 8000 ägyptischen Richter die Wahlen überwachen und die Ergebnisse bestätigen. Dieses Urteil war ein wichtiger Schritt in Richtung faire Wahlen, da die Berufsvereinigung der Richter in den letzten 50 Jahren ihre Unabhängigkeit einigermaßen gut gegen die Zugriffsversuche der Exekutivgewalt behaupten konnte. | News-Commentary | منـذ عام 2000 بات لزاماً علـى قضاة مصر، الذين يبلـغ عددهم ثمانية آلاف قاضٍ، أن يشرفوا على النتائج الانتخابية وأن يصدقوا عليها، بحكم من المحكمة العليا. ولقد كانت هذه خطوة نحو انتخابات أكثر نزاهة، حيث ظل الاتحاد المهني للقضاة مستقلاً إلى حد كبير خلال نصف قرن من اغتصاب السلطة التنفيذية في مصر. |
Ihre Wut, die im März aufflammte, als er erfolglos versuchte, den freigeistigen Vorsitzenden des Obersten Gerichtshofes zu entlassen, tobt weiter. Das Gericht urteilte vor kurzem, dass Nawaz Sharif, den Musharraf vor acht Jahren seines Amtes enthob, die Rückkehr aus dem Exil erlaubt werden muss. | News-Commentary | ويواجه مشرف أيضاً العديد من الأعداء العلمانيين، الذين اشتعل غضبهم في شهر مارس حين حاول مشرف ، دون نجاح، أن يقيل رئيس المحكمة العليا الذي يتمتع بعقلية مستقلة. ولقد أصدرت المحكمة مؤخراً قرارها بالسماح لنواز شريف ، الذي أقاله مشرف منذ ثمانية أعوام، بالعودة من منفاه. |
Dies ist ein Verfügung des Obersten Gerichtshofes des Staates Kansas. | Open Subtitles | (بيرى), هذه مُذكِّرة من المحكمة العليا لولاية (كانساس). |
Obwohl Musharraf seine „Fehler“ nicht weiter ausführte, war der Hinweis offensichtlich: Er galt seiner impulsiven Entscheidung vom März 2007, den Präsidenten des Obersten Gerichtshofes Iftikhar Chaudhry zu entlassen. | News-Commentary | ورغم أن مشرف لم يفصح عن "أخطائه" فإن الإشارة كانت واضحة: قراره الانفعالي المتسرع في مارس/آذار 2007 بفصل كبير قضاة ورئيس المحكمة العليا افتخار تشودري. وكان رئيس المحكمة العليا قد رفض أن يتلقى التوجيهات من الرئيس والمؤسسة العسكرية في الفصل في قضايا دستورية بالغة الأهمية، بما في ذلك أهلية مشرف ذاته لخوض المنافسة الرئاسية في حين لا يزال يرتدي الزي العسكري. |