Und als liebevoller Vater eines 10jährigen Sohnes, der jetzt in der Obhut von Verwandten ist. | Open Subtitles | وبأنه أب محب لابنه الذي في العاشرة من عمره والذي هو الآن في رعاية أقاربه |
Haben Sie nach jener Nacht... ihre Tochter Pfarrer Moores Obhut übergeben? | Open Subtitles | وبعد تلك الليلة، تقول أنك أوكلك مهمة رعاية انتبك إلى رعاية الأب مور؟ |
Indem Ihr ihn aus der Obhut des Arztes in eine Wäscherei entführt? | Open Subtitles | من خلال حرمانه من عناية طبيبه إلى مكان غسيل ملابس العامة؟ |
Sie wollten den jungen Prinzen aus Eurer Obhut nehmen. | Open Subtitles | كانوا يخططون لإبعاد الأمير الصغير من وصايتك. |
Da ich ihn in Ihre Obhut gegeben habe, erwarte ich eine andere Antwort. | Open Subtitles | باعتبار انني اعتقلته تحت رعايتك انه ليس جواب كاف ساتحقق من الامر |
Wenn die Hebamme sich nicht um ihn kümmern konnte, hatte sie den Jungen in meine oder des Doktors Obhut gegeben. | Open Subtitles | حين لم تكن القابلة تستطيع الاهتمام به كان تطلب مني أو من الطبيب رعايته |
Unter der Obhut von Mutter Concord, wird die heilige Wahrheit verkündet. | Open Subtitles | ,تحت رعاية الأم كونكورد . حقيقة مقدسة سوف تعلن |
Sie wurde aus einem verkommenen Mietshaus im Londoner East End geholt und in die Obhut ihrer Tante am Stadtrand gegeben. | Open Subtitles | والتى تم انقاذها من مبنى شديد الازدحام فى شرق لندن. والتى تم وضعها تحت رعاية عمتها فى الضواحى. |
Es ist schmerzlich, unsere Sünden zu gestehen und uns in Gottes Obhut zu begeben. | Open Subtitles | من المؤلم إخفاء ذنوبنا ونجعل أنفسنا في رعاية الله |
Die Elena das Leben schenkte, unter medizinischer Obhut vom wohl geschätzten Dr. Grayson Gilbert, | Open Subtitles | التي وضعت ابنتها الرضيعة إلينا تحت رعاية دكتور جرايسون جيلبرت شقيق جوناثان |
Die Mutter sagte, ihr Sohn war einige Stunden in Murphys Obhut. | Open Subtitles | الأمّ قالت بأنّها تركت إبنها في عناية ميرفي لمدّة بضع ساعات |
Sie wollten den jungen Prinzen aus Eurer Obhut nehmen. | Open Subtitles | كانوا يخططون لإبعاد الأمير الصغير من وصايتك. |
Der Gefangene Bartlett wird in Ihre Obhut entlassen, Oberst von Luger. | Open Subtitles | السجين "بارتليت" سيكون "فى رعايتك ، أيها العقيد "فون لوجر |
Wenn die Hebamme sich nicht um ihn kümmern konnte, hatte sie den Jungen in meine oder des Doktors Obhut gegeben. | Open Subtitles | حين لم تكن القابلة تستطيع الاهتمام به كان تطلب مني أو من الطبيب رعايته |
Wir nehmen Natalie Bloomfields Leiche in Obhut. | Open Subtitles | نحن هنا لأخذ الوصاية على جثة ناتالي بلومفيلد |
Ja, ich werde unter deiner Aufsicht, in die Obhut des FBI's entlassen. | Open Subtitles | نعم، لقد تم إخلاء سبيلي في وصاية المباحث الفيدرالية وتحت إشرافك و تركت هذا الشيئ يربط بقدمي هل هناك أي شيئ أغفلته ؟ |
Er ist in meiner Obhut. Ich bin eine staatliche Institution. | Open Subtitles | انه تحت رعايتي لقد عينت مؤقت في المباحث الفيدرالية |
- Nein, das werden Sie nicht. Sie unterliegen noch meiner Obhut, Sie kommen mit nach Seattle. | Open Subtitles | لا لن تذهبي ، لقد خالفتِ شروط إطلاق السراح ، أنتِ تحت وصايتي |
Ein dritter befand sich in der Obhut von Mr. Edgar Trent, dem Präsidenten von Huddleston and Bradford. | Open Subtitles | والثالث كان في عهدة السيد إدغار ترينت رئيسهدلستونوبرادفورد |
von einer Terroristin, die nur wenige Stunden zuvor, in unserer Obhut war. | Open Subtitles | على يدِ إرهابيّة كانت قبل ساعات قليلة في عهدتنا |
Ich sage, dass das FBI den Ruhm beanspruchen kann, diese Arschlöcher erwischt zu haben, aber Sie werden sie sofort der Obhut des Verteidigungsministeriums übergeben. | Open Subtitles | أقصد بأنّ بوسع مكتب التحقيقات أن ينال كل الفضل بالقبض على هؤلاء الحمقى ولكنكم ستحيلون عهدتهم إلى وزارة الدفاع فوراً |
Wenn ich jemanden wie sie in Ihre Obhut geben soll, fordere ich im Gegenzug jemanden genauso mächtiges. | Open Subtitles | طالما سأودع ساحرة مثلها في عهدتك فسأريد شخصًا في مثل قوتها بالمقابل. |
Dann hören Sie auf Spielchen zu spielen. Oder das Jugendamt kann bestimmen, in welche Obhut er soll. | Open Subtitles | كُفّي عن الألاعيب إذاً، و إلّا ستقرّر خدمة رعاية الأطفال من سيكون في عهدته |