ويكيبيديا

    "objektiven" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الموضوعية
        
    • موضوعية
        
    Auf Kenntnis, Vorsatz oder Zweck als Tatbestandsmerkmal einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat kann aus objektiven tatsächlichen Umständen geschlossen werden. UN يمكن الاستدلال من الملابسات الوقائعية الموضوعية على توافر عنصر العلم أو النية أو الغرض بصفته ركنا لفعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية.
    und sie steuert die Konversation von Streit über unsere Meinungen zur Suche nach objektiven Kriterien, welche Meinungen am besten sind. TED وغير مسار المحادثة من الجدل بشأن آرائنا لمحاولة وضع المعايير الموضوعية من أجل تحديد أفضل الأراء.
    Die strategische Priorität der Evaluierer des AIAD ist die Bereitstellung aktueller, zutreffender und verlässlicher Informationen, um dem Bedarf der zwischenstaatlichen Organe und der Programmleiter an objektiven und glaubwürdigen Evaluierungsdaten zu entsprechen und die strategische Entscheidungsfindung und Leistungsverbesserungen zu erleichtern. UN وتتمثل الأولوية الاستراتيجية لاختصاصيي التقييم في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقديم معلومات صحيحة وموثوقة وفي الوقت المناسب لتلبية احتياجات الهيئات الحكومية الدولية ومديري البرامج من الأدلة التقييمية الموضوعية ذات المصداقية لتيسير عملية صنع القرارات الاستراتيجية وتحسين الأداء.
    Auch Geld gehört nicht zur objektiven Realität; es besitzt keinen objektiven Wert. TED مجدداً، المال ليس حقيقةً موضوعيةً، لا يملك قيمةً موضوعية.
    Die von Kreditratingagenturen bereitgestellten Informationen sollten demnach auf allgemein akzeptierten, klar definierten, objektiven und transparenten Parametern beruhen. UN وينبغي أن تستند المعلومات المقدمة من وكالات تقدير الجدارة الائتمانية إلى معايير موضوعية وشفافة مقبولة على نطاق واسع ومحددة على نحو واضح.
    21. betont, wie wichtig es ist, dass Organisationen des Privatsektors bei der Bewertung hoheitlicher Länderrisiken nach objektiven und transparenten Parametern vorgehen; UN 21 - تؤكد على أهمية استناد تقييمات الأخطار السيادية التي تجريها وكالات القطاع الخاص إلى معايير موضوعية وشفافة؛
    Auf Kenntnis, Vorsatz, Ziel, Zweck oder Verabredung nach Absatz 1 kann aus den objektiven tatsächlichen Umständen geschlossen werden. UN 2- يستدل على العلم أو القصد أو الهدف أو الغرض أو الاتفاق، المشار إليها جميعا في الفقرة 1 من هذه المادة، من الملابسات الوقائعية الموضوعية.
    f) Auf Kenntnis, Vorsatz oder Zweck als Merkmal für eine in Absatz 1 genannte Straftat kann aus den objektiven tatsächlichen Umständen geschlossen werden. UN (و) يستدل على عنصر العلم أو القصد أو الغرض، الذي يلزم توافره في أي جرم مبين في الفقرة 1 من هذه المادة، من الملابسات الوقائعية الموضوعية.
    f) der Rat tritt mindestens viermal jährlich im Schadensregisterbüro zusammen, um auf der Grundlage der in den Vorschriften und Regeln festgelegten objektiven Kriterien zu bestimmen, welche Ansprüche in das Schadensregister aufgenommen werden sollen; UN ‏(و)‏ يجتمع المجلس أربع مرات على الأقل سنويا في مكتب سجل الأضرار لتحديد المطالبات التي ‏ينبغي إدراجها في سجل الأضرار، بناء على المعايير الموضوعية الثابتة المحددة في القواعد والأنظمة؛
    Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seiner Rechtsordnung die erforderlichen Maßnahmen, um geeignete Vergabesysteme einzurichten, die auf Transparenz, Wettbewerb und objektiven Entscheidungskriterien beruhen und wirksam unter anderem bei der Verhütung von Korruption sind. UN 1- تقوم كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، بالخطوات اللازمة لإنشاء نظم اشتراء مناسبة تقوم على الشفافية والتنافس وعلى معايير الموضوعية في اتخاذ القرارات، وتتسم، ضمن جملة أمور، بفاعليتها في منع الفساد.
    Und Einstein sagte -- und ich denke, das ist ein Zitat, wieder, das nicht als Teil seines Erbes weitergegeben wird -- dass "diese Menschen Genies sind in der Kunst des Lebens, wichtiger für die Würde, Sicherheit und Freude der Menscheit als die Entdeckungen der objektiven Kenntnis." TED و قال آينشتاين ــ و أظنّ أنّ ذلك قولٌ آخر، لم يُنقل في مجمل إرثه ــ بأنّ "ذلك الصنف من الناس عباقرةٌ في فنّ/ذوق العيش، أكثر أهمية بالنسبة لكرامة، لأمن، ولفرح الإنسانية من مُكتشِفيّ المعرفة الموضوعية."
    Oder der Besonnene, der Mann der objektiven Standpunkte, der seit über 18 Jahren im Dienst dieser Stadt steht... und ihren Menschen seine ganze Kraft gewidmet hat? Open Subtitles أو الهدوء, العقلانية, وجهة نظر موضوعية من شخص ما... من كرس 18 عاماً من الخدمات العامة لِهذه المدينة و أهلِها؟ شكراً لك.
    Entschuldige, aber ich kann bei dieser Beichte keinen objektiven Rat geben. Open Subtitles -أستميحك عذرا على هذا .. لكني لا اعتقد أنني الشخص المناسب لأقدم نصيحة موضوعية لاعترافك هذا
    Ich habs dir gesagt, wir brauchten jemand objektiven. Open Subtitles أخبرتكِ ، نحتاجُ شخصًا أكثر موضوعية
    Aber wir reden von einer objektiven Doktorarbeit. Open Subtitles لكننا نتحدث عن doctoraI أطروحة موضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد