Nicht nur an mein Land oder an mich,... ..sondern an alles. | Open Subtitles | ليس في بلادي أو في نفسي، لكن في كلّ شيء. |
Nein, ich werde ihn heute Abend nicht sehen oder an irgendeinem Abend. | Open Subtitles | لا ، أنا لن أراه الليلة أو في أي ليلة أخرى |
Sie gehen entweder nach Spanien oder an einen unangenehmeren Ort. | Open Subtitles | لأنك إما ستذهب إلى هناك أو إلى مكان لن تحبه |
Wäre das so, wäre ich lange in eine Bar oder an eine Straßenecke gegangen. | Open Subtitles | لكنت ذهبت إلى حانة أو إلى ناصية شارع منذ أسابيع |
Also muss es groß sein, unter der Erde oder an einem Berghang. | Open Subtitles | إذن يجب أن يكون كبيرا تحت الأرض أو على سفح الجبل |
Es würde sich an deinen nackten Füßen gut anfühlen oder an deinem nackten Rücken, eine heftige Schweißperle rollt ihren zitternden Busen runter. | Open Subtitles | أو على ظهرك العاري حيث قطرةٌ من العرق اللهوف تتدحرج على صدرك المرتعش |
1. bekräftigt das Recht aller infolge der Feindseligkeiten vom Juni 1967 und späterer Feindseligkeiten vertriebenen Personen auf Rückkehr in ihre Wohnstätten oder an ihre früheren Wohnorte in den seit 1967 von Israel besetzten Gebieten; | UN | 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛ |
Wir wollen unsere Zeit nicht damit verschwenden, in Staus oder an Mautstellen festzusitzen oder Parkplätze zu suchen. | TED | لا نريد اهدار وقتنا جالسين في الزحام، أو في مقصورات كبيرة او البحث عن مكان للوقوف |
Er ist nicht auf seinem Boot, dem Golfplatz oder an der Unterführung, wo er Sportjacketts kauft. | Open Subtitles | إنّه ليس موجوداً في قاربه أو حتّى في ملعب الغولف أو في ذلك النفق حيث يشتري السمك و معاطف الرياضة |
Die in diesem Artikel genannten Beträge werden in die Landeswährung eines Staates entsprechend dem Wert dieser Währung am Tag des Urteils oder Schiedsspruchs oder an dem von den Parteien vereinbarten Tag umgerechnet. | UN | وتحول المبالغ المشار إليها في هذه المادة إلى العملة الوطنية لأي دولة وفقا لقيمة تلك العملة في تاريخ صدور الحكم القضائي أو قرار التحكيم أو في التاريخ المتفق عليه بين الطرفين. |
Die Stimmabgabe jedes Staates, der an einer namentlichen Abstimmung oder an einer aufgezeichneten Abstimmung teilnimmt, wird im Sitzungsprotokoll oder Sitzungsbericht festgehalten. | UN | 3 - يدرج صوت كل دولة مشتركة في التصويت بنداء الأسماء أو تصويت مسجل في أي محضر للجلسة أو في أي تقرير عنها. |
Wir können nicht riskieren, dich in eine bewohnte Gegend... oder an einen uns unbekannten Ort zu schicken. | Open Subtitles | لا نستطيع المجازفة بإرسالك إلى مكان عام... أو إلى منطقة غير معلومة التضاريس... |
- oder an dieses Sitzkissen. | Open Subtitles | أو إلى هذه الوسادة، هذا هو المهم. |
Wir kaufen Gold und Diamanten, bewahren sie in unseren Tresoren auf oder senden Ihr Geld nach Paris oder an unsere Zentrale in London oder andere Banken auf der Welt, zahlen es ein und überweisen es nach Panama. | Open Subtitles | نحن نشتري الذهب أو الألماس، والإحتفاظ بهم في الخزائن الآمنة أو يمكننا إرسال أموالك إلى (باريس) أو إلى (مقرنا الرئيسي في (لندن، أو إلى بنوك أخرى في جميع أنحاء العالم، |
Ob wir auf See oder an Land sterben, ist egal. - Irgendwo wird's passieren. | Open Subtitles | "سواء متنا في الماء أو على اليابسة، فإن الموت ملاقينا في مكان ما" |
Was wirklich kompliziert ist, ist dass Leute in Orten wie dem Grand Canyon gelebt haben, in Kooperation miteinander, oder in der afrikanischen Savanne, oder an den gefrorenen Küsten Alaskas, und dass dann ein paar dieser Dörfer | TED | هذا ما هو بالحقيقة مُعقد , أن كانت هناك أناس تعيش في أماكن مثل الجراند كانيون , تتعاون مع بعضها البعض , أو على السافانا في أفريقيا , أو على سواحل ألاسكا المتجمدة , وبعض من هذه القُرى |
Wenn du eine Frau berührt hast,... ..dachtest du an sie oder an den Tod? | Open Subtitles | عندما داعبت إمرأة،... . . هل كان رأيك عليها أو على الموت؟ |
1. bekräftigt das Recht aller infolge der Feindseligkeiten vom Juni 1967 und späterer Feindseligkeiten vertriebenen Personen auf Rückkehr in ihre Wohnstätten oder an ihre früheren Wohnorte in den seit 1967 von Israel besetzten Gebieten; | UN | 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛ |
1. bekräftigt das Recht aller infolge der Feindseligkeiten vom Juni 1967 und späterer Feindseligkeiten vertriebenen Personen auf Rückkehr in ihre Wohnstätten oder an ihre früheren Wohnorte in den seit 1967 von Israel besetzten Gebieten; | UN | 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛ |
1. bekräftigt das Recht aller infolge der Feindseligkeiten vom Juni 1967 und späterer Feindseligkeiten vertriebenen Personen auf Rückkehr in ihre Wohnstätten oder an ihre früheren Wohnorte in den seit 1967 von Israel besetzten Gebieten; | UN | 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة للأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 والأعمال القتالية التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛ |
Im Einzelfall können jedes Mitglied der Vereinten Nationen, das nicht Mitglied des Sicherheitsrats ist, Angehörige des Sekretariats und andere Personen im Einklang mit den Regeln 37 oder 39 der vorläufigen Geschäftsordnung eingeladen werden, bei der Sitzung anwesend zu sein oder an der Erörterung teilzunehmen, namentlich auch zu dem Zweck, den Rat zu unterrichten. | UN | أ - يجوز، على أساس كل حالة على حدة، دعوة أي عضو بالأمم المتحدة ليس عضوا بمجلس الأمن، وأعضاء الأمانة العامة، وغيرهم من الأفراد إلى الحضور أو الاشتراك في النقاش، لأمور في جملتها تقديم إحاطات إعلامية إلى المجلس، وفقا للمادة 37 أو 39 من النظام الداخلي المؤقت. |