ويكيبيديا

    "oder nur ein" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أم مجرد
        
    • أو مجرد
        
    Was du als nächstes tust, wird entscheiden, ob dein scheiß Tag zum letzten Tag scheiß Tag für alle wird oder nur ein weiterer scheiß Tag. Open Subtitles ما ستفعله تاليًا سيحدد ما إذا سيكون يومك العصيب آخر يوم عصيب في حياة كلّ رفاقك، أم مجرد يوم عصيب آخر في حياتهم.
    Wir wissen nicht, ob er einem speziellen Zweck dient oder nur ein Experiment war. Open Subtitles نحن لم نتأكد بعد إنه كان مخصص لشيء ما أم مجرد تجربة
    Ist der Apfel ein Symbol oder nur ein Apfel? Open Subtitles التفاحة ترمز إلى شيء؟ أم مجرد تفاحة؟
    Wenn du hier stehen kannst und mir ins Gesicht lügst, dann bist du entweder einfach böse oder nur ein gewöhnlicher Soziopath. Open Subtitles إذا كنت تستطيع الوقوف هناك وتكذب على وجهي, فأنت إما شر محض أو مجرد معتل.
    (Lachen) Sie sollen nicht denken, dass dies hier brotlose Wissenschaftler sind oder nur ein Haufen Nerds, die das alles super finden. TED (ضحك) لا أريد أن تظنوا أن هؤلاء هم بعض العلماء العاطلين عن العمل أو مجرد مجموعة من المهووسين بذلك الأمر.
    Ja, ich... ich bin nicht sicher, ob er ihr Date ist, oder nur ein Freund. Open Subtitles نعم, أنا, امم-- أنا لا اعلم إن كانت موعداً أم مجرد صديق
    Sind Sie aus Stahl oder nur ein Mann? Open Subtitles مصنوع من فولاذ أم مجرد رجل ؟
    Ist das so was wie eine neue übernatürliche Kreatur oder nur ein ausgeklügelter Scherz? Open Subtitles أهذا نوع جديد من المخلوقات الخارقة أم مجرد خدعة متقنة؟ -سام)؟ )
    War Fausta real oder nur ein entzückender CGI-Charakter?" Open Subtitles أكانت (فوستا) حقيقيّة أم "مجرد شخصية خيالية لطيفة؟
    oder nur ein "Buchfall"? Open Subtitles أم مجرد "وفاة من جراء الكتب"؟
    oder nur ein überarbeiteter Krankenhausbürokrat. Open Subtitles أو مجرد موظف مرهق بالمستشفي
    Bist du verrückt oder nur ein Idiot? Open Subtitles هل أنت مجنون أو مجرد احمق؟
    Beim neuen "es besser haben", wie ich es nun nenne, geht es weniger darum, in die perfekte Familie, sondern mehr in das unvollkommene Dorf zu investieren, ob das nun Verwandte unter einem Dach sind, eine Wohngemeinschaft wie meine oder nur ein paar Nachbarn, die versprechen, sich wirklich kennenzulernen und aufeinander Acht zu geben. TED "أفضل حالًا الحديثة" كما اسميها، هي استثمار أقل في العائلة المثالية ومزيد من الإستثمار في الريف غير المكتمل، سواء كان هناك أقارب يعيشون تحت سقفٍ واحد في مجتمع المنازل المشتركة مثلي، أو مجرد مجموعة من الجيران الذين التزموا لمعرفة ورعاية بعضهم البعض حقًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد