Eventuell können wir den Prozess des Alterns aufhalten oder sogar rückgängig machen. | TED | بذلك قد نتمكن من ايقاف التقدم في العمر أو حتى عكسه. |
Erinnerungen, die wir mit starken Gefühlen oder sogar Stress verbinden, werden durch die Verbindung des Hippocampus mit unseren Emotionen besser gespeichert. | TED | على سبيل المثال، الذكريات التي تتكون في أوقات المشاعر الشديدة، أو حتى الضغط، ستسجّل أفضل بسبب رابطة الحصين بالعواطف. |
Du, Hoffy, oder Duke, Price, das Tier, Blondie oder sogar Joey. | Open Subtitles | أنت أو هافى أو دوك أو برايس,الحيوان,الأشقر أو حتى جوى |
Dann ist er eben keine normale Ratte, oder sogar 'ne Superratte. | Open Subtitles | حسناً إذا أنه ليس جرذ عادي أو حتى جرذ عظيم |
Aber es gibt Löcher in Ihrer Zusammenfassung, die Gretchen oder Self, oder sogar Bagwell, füllen können. | Open Subtitles | ولكن هناك ثقوب في سيرتك التي غريتشن أو سيلف او حتى باغويل لا يستطيعو ملأها |
Aber wer weiß, vielleicht finden wir in London eine Schiffspassage nach Frankreich, oder sogar nach Amerika. | Open Subtitles | ميناء القناة سيكون خطراً جداً لكن في لندن سنجد رحلة إلى فرنسا أو حتى لأمريكا |
Seit du aus der Hölle zurück bist, oder sogar schon davor. | Open Subtitles | .. مذ عدتَ من الجحيم أو حتى قبل حصول هذا |
Ich könnte vielleicht diese Saison spielen oder sogar die nächste und es könnte keine Auswirkungen haben, aber niemand kann es mir versichern. | Open Subtitles | ربما أستطيع أن ألعب هذا الموسم أو حتى الموسم القادم , ويكون بخير لكن لا أحد يمكنه التأكد من هذا. |
Auf manchen Gebieten werden sicherlich bemerkenswerte Fortschritte und Grund zur Hoffnung zu verzeichnen sein, auf anderen hingegen eher ein Stillstand oder sogar Rückschritte. | UN | وسيكون هناك تقدم ملحوظ ودواع للأمل في بعض المجالات، غير أن مجالات أخرى ستكون قد شهدت ركودا أو حتى تقهقرا. |
Die Bedeutung dieses Anschlags reicht also über die Tragödie hinaus, die uns als Menschen persönlich oder sogar auf institutioneller Ebene als Organisation betroffen hat. | UN | وهكذا يتخطى مغزاها المأساة التي تطاولنا شخصيا، كأفراد، أو حتى كمنظمة على الصعيد المؤسسي. |
Wir wissen nicht, ob da etwa "Hollywood" steht, oder sogar "Bollywood"! | TED | الآن نحن لا نعرف ما اذا كان يقول هذا المجسم هوليوود ، أو حتى بوليوود |
Wir stellten also die Hypothese auf, dass weibliche Stammzellen besser geeignet sind, die Verletzung zu erkennen, zelluläre Reparaturen vorzunehmen oder sogar neue Organe zu produzieren, was eines der Dinge darstellt, die wir versuchen mit Stammzelltherapie zu erreichen. | TED | لذلك افترضنا أن الخلايا الجذعية لدى النساء أفضل مما هي عند الرجال في تحديد الإصابة والقيام بالعلاج الخلوي أو حتى بإنتاج أعضاء جديدة وهو أحد الأشياء الذي نحاول القيام به عبر العلاج بالخلايا الجذعية |
Im Lauf der Jahre haben viele Menschen und Reportagen dem Personal der Einrichtungen die Schuld gegeben am Leid, das den Kindern zugefügt wird, aber oft muss ein Angestellter sich um 10, 20 oder sogar 40 Kinder kümmern. | TED | على مر السنين، كثير من الناس و التقارير الصحفية ألقت اللوم على أفراد تلك المؤسسات لإلحاق الأذى بالأطفال، لكن في غالب الأمر، واحد من أولئك الموظفين يعتني بـ 10، 20 أو حتى 40 طفلًا. |
Also was passiert, wenn die kleinen Künstler eingeschlossen, verbannt oder sogar getötet werden? | TED | إذا ماذا يحدث عندما يقفل على الفنانين الصغار بداخلنا، ينفون أو حتى يقتلون؟ |
In der Schule, beim Militär oder sogar in einer psychiatrischen Anstalt: Sobald Sie Menschen dazu bringen, genießen sie es. | TED | في المدرسة، أو العسكرية أو حتى في المؤسسات العقلية، عندما تجعل الناس يفعلونها، يستمتعون بها. |
Mit der CNC-Maschine können Sie Ihr Leben lang neue Teile produzieren oder sogar das Haus nebenan bauen. | TED | مع آلة التصنيع بااكمبيوتر، يمكنك صنع أجزاء جديدة له على مدى حياته، أو حتى استخدامها لصنع المنزل المجاور. |
oder sogar, wenn wir viel älter werden, unsere Autos zu fahren, damit wir Leute besuchen können. | TED | أو حتى مع تقدمنا في العمر قيادة سياراتنا لزيارة الناس |
Die meisten Maschinen werden immer nur in Kontakt mit anderen Maschinen treten. Und nicht Nicht-Technik oder sogar Leben. | TED | معظم الآلات لن تكون على تواصل مع بقية التكنلوجيا وليس غير التكنلوجيا، أو حتى الحياة. |
Was glaubst du, wie lange es dauert, bis die neue Fahrzeuge anfordern, oder sogar 'nen Helikopter! | Open Subtitles | كم من الوقت تظننين قبل ان يرسلوا سيارة مطاردة اخرى ؟ او حتى هيليكوبتر ؟ |
Die Zinssätze werden steigen, um Investoren sowohl dafür zu entschädigen, einen größeren Anteil an Staatsanleihen in ihr Portfolio aufnehmen zu müssen, als auch für das zunehmende Risiko, dass Regierungen versucht sein werden, den Wert ihrer Schulden durch Inflation zu verringern oder sogar Zahlungsunfähigkeit zu erklären. | News-Commentary | سوف ترتفع أسعار الفائدة لتعويض المستثمرين عن قبول حصة ضخمة من السندات الحكومية ضمن حافظات استثمارهم وعن الخطر المتزايد المتمثل في استسلام الحكومات لإغراءات تضخيم ديونها، بل وحتى الامتناع عن السداد. |
Es wird erwartet, dass sich diese Menge in absehbarer Zeit jedes Jahr verdoppelt, verdreifacht oder sogar vervierfacht. | TED | يتوقع أن يتضاعف هذا مرتين أو ثلاثة أو ربما أربع مرات سنة بعد الأخرى في المستقبل المنظور. |
Jesus, wir könnten DNA daraus gewinnen, oder sogar einen Fingerabdruck. | Open Subtitles | يا إلهي، يمكننا أن نسحب عينة حمض نووي منها أو حتّى بصمة |
Eine NGO, ein Thinktank, oder sogar eine Firma. | Open Subtitles | منظمة غير حكومية و بالتفكير ربما حتى مؤسسة |
Einschließlich der Füße, Achselhöhlen, oder sogar den Brustwarzen. | Open Subtitles | تَتضمّنُ الأقدامُ، آباط، أَو حتى الحلمات |
dann können Sie 150 oder sogar 300 werden. | TED | لو استطعتم ان تبقوا أصحاء لـ ٢٠ سنة، ربما ستعيشون لتروا ١٥٠ او ربما ٣٠٠ سنة. |