Er könnte aus diesem Fort entkommen, ohne dabei gesehen zu werden. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون ترك الحصن دون أن يراه أحد |
Du hast dich in deinem Kämmerlein verkrochen... wie Howard Hughes, ohne dabei verrückt zu sein. | Open Subtitles | اذن أنت قررت أن تختفي في مكانك السعيد, مثل هوارد هيوز من دون الجنون. |
Im Bedarfsfall sollen die Vereinten Nationen jedoch erwägen, den Aufbau neuer Dienste zu unterstützen, ohne dabei Doppelstrukturen zu schaffen. | UN | لكن ينبغي للأمم المتحدة أن تنظر، حسب الاقتضاء، في دعم تطوير خدمات جديدة دون أن يؤدي ذلك إلى ازدواجية في الهياكل. |
Jetzt solltest du versuchen, das zu sagen, ohne dabei so das Gesicht zu verziehen. | Open Subtitles | يجب أن تحاولي قول ذلك بدون أن تقبضي عضلات وجهك أكثر من اللّازم. |
Sie haben jetzt die Möglichkeit, ihren Cousin anzuhalten und wiederholen zu lassen ohne dabei das Gefühl zu haben, meine Zeit zu vergeuden. | TED | فالوضع كالتي يمكنك تشغيل وإيقاف الفيديو لابن عمك بدون أن تشعر أنك تضيّع وقته |
Und letztendlich, Samstag: Einen eigenen, einzigartigen, persönlichen Stil zu entwickeln, ist eine tolle Art, der Welt etwas über einen zu erzählen, ohne dabei ein Wort sagen zu müssen. | TED | وأخيراً السبت : طور نمط ملابس خاص بك انها طريقة رائعة لكي تعبر عن نفسك لهذا العالم بدون ان تقول اي كلمة .. |
Immer kleinere Gruppen von Personen können immer größeren Schaden anrichten, ohne dabei die Unterstützung durch einen Staat zu benötigen. | UN | ويمكن لأعداد أقل وأقل من الأشخاص أن يُلحقوا أقدارا متزايدة كثيرا من الضرر دون دعم أي دولة. |
Es ist entscheidend, dass wir Wege finden, dieses auf internationaler Ebene neu entstandene Gefühl der Entschlossenheit zu nutzen, ohne dabei die Grundwerte der Charta zu untergraben. | UN | وسوف أستمر في القيام بذلك. ومن المهم للغاية أن نجد سبل الاستفادة من هذا الإحساس الجديد بالالتزام الدولي دون أن نقوض القيم الأساسية للميثاق. |
Einmal zwang er mich dazu, 25 Meter in einem Becken zu schwimmen, ohne dabei zu atmen. | TED | وفي أحد الأيام طلب مني المدرب أن أقطع سباحة بركة بطول 25م دون أن آخد نفسًا. |
Wir brauchen eine Politik, die zeigt, dass jeder verletzbar sein darf, oder für solche sorgen darf, ohne dabei zu verarmen. | TED | نحتاجُ لسياسات تعكسُ أن كل واحدٍ منّا يستحق أن يكون عرضة للعجز، أو يعتني بعاجزين آخرين، دون أن يصبح مُعدم. |
Es gab Zeiten, da hättest du es ihr gesagt, ohne dabei auszuflippen. | Open Subtitles | كان بامكانك اقناعها بوجهة نظرك دون ان تتحذلق عليها |
Ich hab 's geschafft, dünner zu werden, ohne dabei richtige Muskeln zu haben. Das ist nebenbei bemerkt sehr schwer. | Open Subtitles | من دون الحصول على أي عضلات إنه أمر صعب بعض الشيء |
Schon, aber hier gilt es, geschmackvoll so viel wie möglich zu zeigen... ohne dabei so viel zu zeigen... dass man nicht mehr in den Himmel kommt. | Open Subtitles | لا أحد يبالي لو نزلت من دون السنتيان نعم, ولاكن الفكرة أن تظهر المستور بأجمل صورة على قدر الإمكان أنضر إلى هذا |
Also kann man sogenannte spirituelle Momente haben, ohne dabei an den Geist zu glauben. | TED | لذلك احدهم صادف لحظة روحية بدون الايمان بالروح |
Ihr könnt uns bestimmt etwas über euer wissenschaftliches Gebiet erzählen, ohne dabei Kompromisse eingehen zu müssen. | TED | يمكنك بوضوح إيصال علومك بدون تخريب الأفكار. |
Zweitens hat China es geschafft, die ungleiche Einkommensverteilung beträchtlich zu senken, ohne dabei das politische Gerüst zu verändern. | TED | ثانيا , تمكنت الصين من تحسين عدم المساواة في الدخل بطريقة هادفة بدون تغير البنية السياسية |
Wir wollen die Erfahrung für jene Welt simulieren, die wir durch die Brille tatsächlich sehen, ohne dabei Abkürzungen zu nehmen. | TED | نريد محاكاة التجربة الواقعية التي نراها عبر النظارة، بدون أي خدع. |
In Muskeln bilden sie Spiralen, damit sie sich zusammenziehen können, ohne dabei den Blutfluss abzuschneiden. | TED | في العضلات, تأخذ شكل حلزوني حتى تستطيع العضلات أن تنقبض بدون أن تنقطع الدورة الدموية. |
Als ich erst mal wusste, was die Hitze auslöste, konnte ich sie kontrollieren, ohne dabei an Sex zu denken. | Open Subtitles | أبي لقد كنت محقاً فور أن فهمت سبب هذه الحرارة كنت قادراً على التحكم فيها بدون التفكير في الجنس |
Ich hätte schon gerne die Chance, das College-Leben zu genießen, ohne dabei in Todesgefahr zu kommen, wenn ich ehrlich bin. | Open Subtitles | الحياة الجامعية ويمارس ما يفعله الشباب بدون التعرض لمخاطرة الموت في العمليات أعتقد أننى أستطيع القول صراحة |