Die saudische Königsfamilie ist ohne Zweifel an einem juwelenbesetzen Dolch interessiert, der einem Vorfahren gehörte. | Open Subtitles | لا شك أن العائلة المالكة السعودية ستكون مهتمة بخنجر مرصع بالجواهر يعود إلى أسلافهم |
ohne Zweifel leben wir in einer globalisierten Welt und die Medien haben sich relativ langsam daran angepasst. | TED | لكن مما لا شك فيه أننا نعيشُ في عالم صغير. وكانت وسائل الإعلام بطيئة إلى حدٍ كبير في الوصول إلى هذا. |
Keine Ahnung. Aber das ist ohne Zweifel Enthüllungs-Material. | TED | لا أعرف. لكن هذه أمور تستدعي التحقيق، لا شك في ذلك. |
ohne Zweifel auf der Suche nach deiner Mutter, die du kaum kennst. | Open Subtitles | لا شكّ انك تبحث عن تلك الأمّ التى يمكنك تذكّرها بالكاد |
Die Schnittwunden am Körper. Diese sind, ohne Zweifel, durch die Glasscherben entstanden. | Open Subtitles | الجروح على الجثة قد سببت بدون شك من طرف قطع الزجاج. |
Ein einzelnes Kabel durchtrennen, würde ohne Zweifel einige Probleme verursachen, aber ein koordinierter Angriff würde es lähmen. | Open Subtitles | قطع كابل واحد لن يسبب دون شك بعض المشاكل، لكن هجوم منسق، يمكن أن يكون مدمراً |
Ein Teil meines Rituals, ist es meine Opfer zu kennen... und ihnen ihre Schuld, ohne Zweifel, nachzuweisen. | Open Subtitles | احدى طقوسى كانت بأن أعرف ضحاياى دائما وأتأكد من ذنوبهم بدون أدنى شك |
Ich bin ohne Zweifel dankbar, aber seitdem ich verletzt wurde, sind wir auf dem Radar des SECNAVS, und ich will beweisen, dass diese Vorkommnisse die Dinge hier nicht beeinflusst haben. | Open Subtitles | لا شك أني أقدر ذلك، و لكن منذ تعرضي للأذى و نحن تحت مراقبة وزير البحرية، و أريد أن أثبت أن الأحداث الأخيرة لم تؤثر على الأمور هنا. |
ohne Zweifel führt Al Qaida weitere Angriffe gegen uns durch. | Open Subtitles | مما لا شك فيه من خلال هجمات القاعدة آل مزيد ضدنا. |
Ein Mann wie Annunzio, der zu Doppelzüngigkeit und Gewalt neigt, startete ohne Zweifel seinen Rachefeldzug. | Open Subtitles | رجل مثل انوزيو, متعود على العنف لا شك انه بدأ يحضر لانتقامه |
ohne Zweifel hat er bereits eine kleine dumme Kuh gefunden, die seiner Vorstellung von einer angemessenen, englischen Frau entspricht. | Open Subtitles | لا شك أنه عثر على فتاة حمقاء، تطابق وصفه للزوجة الإنجليزية الممتازة. |
Setzt sich ohne Zweifel aus Leuten zusammen, die keinen Glauben an das Land haben, um ihre unveräußerliche Rechte zu beschützen. | Open Subtitles | لا شك في مجموعة من الناس الذين لديهم القليل من الايمان في البلاد التي تحمي الحقوق الوطنية الثابتة. |
ohne Zweifel verwunschen... von derselben schwarzen Magie, die mich am Leben erhielt. | Open Subtitles | مسحور لا شك بواسطة السحر الأسود نفسه الذي أبقاني على قيد الحياة |
ohne Zweifel haben sie erfahren, dass ich wieder im Palast herrsche. | Open Subtitles | لا شكّ أنهما علما أني بصدد إستعادة موقعي بالقصر مُجدداً. |
ohne Zweifel arbeitet ihr mit denjenigen zusammen, die die Kästchen getrennt haben. Ich möchte wissen, wer sie sind. | Open Subtitles | لا شكّ أنكم تعملون مع أيّاً يكن من فرَّق الصناديق ، أريد أنّ أعلم أين هم الآن. |
Sie wird ohne Zweifel eine liebevolle Ehefrau sein und Sie ein gewissenhafter Ehemann. | Open Subtitles | بدون شك سوف تكون زوجــة مطــيعة وأنت ستكون زوج مخــلص |
Ganz eindeutig und ohne Zweifel ist John der Beste, mit dem ich je gearbeitet habe. | Open Subtitles | ؟ بدون شك جون هو احسن من عملت معهم فى هذا المجال |
Leider jedoch, obwohl diese Gesellschaft ohne Zweifel, die wohlhabendste und dynamischste ist, die die Welt je geschaffen hat, hat sie einige wichtige, gravierende Fehler. | TED | للأسف ، في حين أن هذا المجتمع هو ، دون شك أكثر المجتمعات ازدهارا وحيوية في العالم تم إنشاؤها على الإطلاق ، وحدثت له بعض العيوب , عيوب رئيسية |
Die Abfertigung des Magisters hat ohne Zweifel bewiesen, dass meine Suche... endlich zu Ende ist. | Open Subtitles | تصفية المُحاسب أثبت دون شك أن بحثي... وصل لنهايته |
Ich will den goldnen Berg erreichen, alle schlagen, ganz ohne Zweifel. | Open Subtitles | أريد أن أصل إلى الينبوع الذهبي، أهزم كل شخص بدون أدنى شك. |
Ich kann nicht den genauen Block nennen, aber, ohne Zweifel hängt dein Mann seinen Hut oder seinen Hoodie irgendwo in diesem Bereich auf. | Open Subtitles | الآن من الواضح أنّه لا يمكنني تحديد الجادة بدقّة لكن لا ريب أن رجلك يعلّق قبّعته أو قلنسوته في مكان ما بهذه المنطقة. |
In den vergangenen dreißig Jahren war China jedoch ohne Zweifel viel besser dran als Indien. | TED | ولكن عبر الثلاثين عاما الماضية, بلا شك تحسن أداء الصين بصورة أفضل بكثير من أداء الهند. |
Ich für mein Teil war ohne Zweifel. | Open Subtitles | لم يكن لدي شك في قدري. |
Wir finden einen Weg, ihr zu helfen. ohne Zweifel. | Open Subtitles | سوف نجد وسيلة لمساعدتها لاشك في ذلك |
Dieses Mädchen ist ohne Zweifel die niederträchtigste Kreatur auf diesem Planeten. | Open Subtitles | هذه البنت بدون أي شك أدنى و أبشع مخلوق مشى على هذا الكوكب |
- Ja, ohne Zweifel. | Open Subtitles | -نعم بدون شكّ |
Also wurde 2002 ein Staatsstreich inszeniert, hinter dem, aus meiner Sicht und aus der Sicht vieler anderer, ohne Zweifel die CIA steckte. | Open Subtitles | لذا ، في عام 2002, تمّ ترتيب إنقلاب , ولا شكّ لدي و لدى معظم الناس انوكالةالمخابراتالمركزيةكانت وراء الانقلاب. |
Das ist ohne Zweifel eine großer Schlag für das Land. | Open Subtitles | لا ننكر أن هذه مأساة عظيمة لأمتنا |