ويكيبيديا

    "ohnehin schon" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بالفعل
        
    Das hast du ohnehin schon zur Genüge getan. Open Subtitles انت بالفعل قمت بتوضيح ذلك بأنه كافي جداً
    Es läuft ohnehin schon beschissen, und sie verdient etwas Besseres. Open Subtitles لقد كنتُ بالفعل لا اطاق. وهى تستحق الأفضل
    Wir werden sie auseinandernehmen, sie noch unglaubwürdiger darstellen, als sie es ohnehin schon ist, wenn das überhaupt möglich ist. Open Subtitles سوف نمزقها سنجعلها أقل مصداقية مما هى عليه بالفعل بكل ما هو مستطاع
    Ich möchte ihn nicht noch mehr verwirren als er es ohnehin schon ist. Open Subtitles لا أريد تعريضه لإضطراب أكثر مما يعاني منه بالفعل
    Ihr Körper macht ohnehin schon Überstunden, also ist die Operation zusätzlicher Stress, aber wenn es irgendwelche Komplikationen gibt, dann werden wir uns darum kümmern. Open Subtitles وظائف جسدك بالفعل تعمل فوق طاقتها ،لذا فإن الجراحة ستكون جهدا مضاف لكن إن حدث أي تعقيدات حينها سنتولى أمرها
    - Ist nicht schwierig, einen Nigger zu töten,... der sich ohnehin schon langsam selbst umbringt. Open Subtitles هذا كل ما في الأمر ؟ - من السّهل قتل شخص - يتعاطى بالفعل ما يقتله
    Die Welt hält ihn ohnehin schon für tot. Open Subtitles يعتقد العالم بالفعل أنه قد مات.
    Dann wären wir noch mehr am Arsch, als wir es ohnehin schon sind. Open Subtitles ماذا لو كان كسرت ذراع فين , هاه؟ سنكون في وضع أسوأ ومثير للشفقة مما كنا بالفعل!
    Es nützt die dunkle Seite aus, die wir ohnehin schon haben. Open Subtitles يقتات على "الجانب المظلم" الذي يوجد فينا بالفعل
    Es würde mehr Stunden bedeuten... als ohnehin schon, aber auch mehr Geld. Open Subtitles أجل، ستكون هُناك الكثير من ساعات العمل... أشعر بالفعل إنني أعيش هُناك بعض الأيام، لكنه سيكبر بشكل رائع.
    Du hättest sie sonst noch mehr gehasst als ohnehin schon. Open Subtitles لأنه سيكون هُناك سبب آخر لتكرهينها. ! ونحن أكتفينا من هذا بالفعل .. لقد كان من السهل
    Aus diesem Grund hätten auch diejenigen, die glauben, dass es immer falsch ist, ein unschuldiges Geschöpf mit einem rationalen Wesen vorsätzlich zu töten, zulassen sollen, dass Beatriz ihre Schwangerschaft abbricht. Sie hätten sich zu einer menschlichen Lösung entschließen sollen, die das Risiko eines tragischen Endes einer Geschichte minimiert, die ohnehin schon traurig genug ist. News-Commentary ولهذا السبب، فإن حتى أولئك الذين يعتقدون أنه من الخطأ في كل الأحوال قتل كائن بريء يتمتع بطبيعة عاقلة واعية عمدا، ما كان ينبغي لهم أن يعارضوا السماح لبياتريس بإنهاء حملها. بل كان من الواجب عليهم أن يتبنوا حلاً إنسانياً يقلل من خطر الوصول بقصة محزنة بالقدر الكافي بالفعل إلى نهاية مأساوية.
    - Sie steht doch ohnehin schon unter Druck. Open Subtitles -أنا واثقة أنها تحت ضغط كبير بالفعل
    Ich denke, es ist ohnehin schon hier. Open Subtitles أظننها موجودة بالفعل هنا
    Publikum: ♫ Aaaaaaah ... ♫ Itay Talgam: Na los, wir machen das zusammen. Wenn Sie das ohne mich machen, fühle ich mich noch überflüssiger als ohnehin schon. TED المستمعون: ♫ آآآآآآآآآآآه... ♫ إتاى تالجام": افعلوها معى، فإن لم تفعلوا" سأشعر بأنى غير مرغوب بى أكثر مما أشعر به بالفعل
    Wir sind ohnehin schon in Gefahr. Open Subtitles -نحنُ فى خطر بالفعل
    Tatsächlich sind Unruhen in den Entwicklungsländern ohnehin schon auf dem Vormarsch. Vom arabischen Frühling bis zu den gewalttätigen Hungerrevolten, die in den letzten Jahren in Asien, Afrika und dem Nahen Osten ausgebrochen sind, reagieren die Menschen auf die zunehmenden Auswirkungen grassierender Arbeitslosigkeit, hoher Nahrungsmittelpreise und die Verschlechterung ihrer Lebensbedingungen. News-Commentary والواقع أن الاضطرابات الاجتماعية أصبحت في ارتفاع بالفعل في مختلف أنحاء العالم النامي. فمن ثورات الربيع العربي إلى أعمال الشغب العنيفة بسبب نقص المواد الغذائية، والتي اندلعت في الأعوام الأخيرة في مختلف أنحاء آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط، تتفاعل الشعوب مع التأثيرات المتراكمة المتمثلة في البطالة المتفشية، وارتفاع أسعار المواد الغذائية، وتدهور الأحوال المعيشية.
    Nicht nur die Migrantenströme nach Europa brechen von Monat zu Monat alle Rekorde, auch die Ersteinreiseländer sind andere geworden. Unterdessen sind die ohnehin schon verschwommenen Trennlinien zwischen Asylsuchenden, Flüchtlingen, Vertriebenen und reinen Wirtschaftsmigranten überhaupt nur mehr schwer auseinanderzuhalten. News-Commentary لا جدال أن قضية الهجرة تستحق تركيز الاتحاد الأوروبي. فليس الأمر أن تدفقات المهاجرين إلى أوروبا تحطم كافة الأرقام المسجلة حتى الآن من شهر إلى الذي يليه فحسب؛ بل إن نقاط الدخول الأولية تتغير أيضا. ومن ناحية أخرى، أصبح من الصعب على نحو متزايد التمييز على الإطلاق بين الخطوط الضبابية بالفعل بين طالبي اللجوء السياسي، واللاجئين، والأشخاص النازحين، والمهاجرين لأسباب اقتصادية محضة.
    Wird es ihnen unter diesen Umständen möglich sein, ihre Refinanzierung über die Märkte zu verlängern? Die Griechen und die anderen Länder, die besonderen Maßnahmen unterworfen sind, sind ohnehin schon von den Wholesale-Märkten ausgeschlossen und fast vollständig auf die Liquiditätsversorgung der Europäischen Zentralbank angewiesen. News-Commentary ولهذا السبب كانت الشكوك المستمرة حول سلامة منطقة اليورو، وقيمة ديون أعضائها السيادية، ضارة إلى حد كبير ببنوكها. ولكن هل يتسنى لها تجديد تمويل السوق في مثل هذه الظروف؟ لقد أغلقت أبواب أسواق الجملة بالفعل في وجه اليونان وغيره من البلدان الخاضعة لتدابير خاصة، وهي تعتمد بشكل شبه كامل على البنك المركزي الأوروبي. تُرى هل تتعرض بنوك أخرى في أماكن أخرى لنفس الشيء؟
    Sie fühlen sich den Bestrebungen der Regierung von Salam Fayyad im Westjordanland einen Staat aufzubauen ohnehin schon fern. Armut und Arbeitslosigkeit sorgen für Frustration und Verzweiflung, und die Verzögerung der Umsetzung des Versöhnungsabkommens zwischen Hamas und Fatah lässt ihnen kaum Hoffnung auf eine bedeutende Veränderung. News-Commentary ولا يبالي الفلسطينيون في قطاع غزة، الذين يعانون منذ أكثر من أربعة أعوام من الحصار والعزلة، بالطلب المقدم إلى الأمم المتحدة. فهم يشعرون بالغربة بالفعل عن جهود بناء الدولة في الضفة الغربية على يد حكومة سلام فياض. فقد تمكن الإحباط واليأس منهم بسبب الفقر والبطالة، والآن بات التباطؤ في تنفيذ اتفاق المصالحة بين حماس وفتح سبباً في فقدانهم الأمل في أي تغيير حقيقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد