ويكيبيديا

    "operativen aktivitäten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الأنشطة التنفيذية
        
    • التنفيذية التي تضطلع
        
    • أنشطتها التنفيذية
        
    • بالأنشطة التنفيذية
        
    • للأنشطة التنفيذية
        
    Beitrag der operativen Aktivitäten der Vereinten Nationen zum Aufbau nationaler Kapazitäten und zur Wirksamkeit der Entwicklungshilfe UN ثالثا إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وفعالية التنمية
    Finanzierung der operativen Aktivitäten des Entwicklungssystems UN ثانيا تمويل الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    67. bekräftigt, dass die Wirksamkeit der operativen Aktivitäten an der Bedeutung gemessen werden sollte, die sie für die Anstrengungen zur Armutsbekämpfung, das Wirtschaftswachstum und die bestandfähige Entwicklung der Empfängerländer haben; UN 67 - تعيد تأكيد أن فعالية الأنشطة التنفيذية ينبغي أن تقيم من خلال ما تتركه من أثر في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة للبلدان المستفيدة؛
    In diesem Zusammenhang wird es besonders wichtig sein, zu prüfen, wie die Verbindungen zwischen der normativen Arbeit und den operativen Aktivitäten des Systems gestärkt werden können. UN ‎وفي هذا الصدد، سيكون من المهم ‏بشكل خاص النظر في كيفية تعزيز الصلات بين أعمال وضع المعايير والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المنظومة.
    Wir unterstreichen die bedeutende Rolle, die ein wirksames, gut verwaltetes und mit angemessenen Ressourcen ausgestattetes System der Vereinten Nationen vermittels seiner operativen Aktivitäten dabei spielt, Unterstützung für den Kapazitätsaufbau im Dienste langfristig nachhaltiger Entwicklung zu erbringen. UN 54 - ونشدد على الدور المهم الذي تضطلع به منظومة للأمم المتحدة تتسم بالفعالية والإدارة الجيدة ولديها موارد كافية، عن طريق أنشطتها التنفيذية في مجال دعم بناء القدرات لتحقيق تنمية مستدامة في الأجل الطويل.
    Rolle der operativen Aktivitäten im Kontext einer immer stärker von Globalisierung geprägten Welt UN أولا - دور الأنشطة التنفيذية في سياق العولمة
    Schließlich werden die Instrumente für Planung, Budgetierung und Mittelmobilisierung in Postkonfliktländern angepasst werden, um größere Kohärenz und Koordinierung bei den operativen Aktivitäten der Vereinten Nationen zu gewährleisten. UN وأخيرا، في البلدان الخارجة من الصراعات، سيتم تكييف أدوات التخطيط والميزنة وحشد الموارد لضمان تحقيق المزيد من الاتساق والتنسيق فيما بين الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    7. betont, wie wichtig es ist, dass die Fonds und Programme der Vereinten Nationen eingedenk ihrer bestehenden Mandate bei ihren operativen Aktivitäten einen von den Ländern getragenen Ansatz verfolgen; UN 7 - تؤكد أهمية اتباع النهج القطري في الأنشطة التنفيذية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة، مع مراعاة ولاياتها القائمة؛
    134. bekräftigt, dass die Wirksamkeit der operativen Aktivitäten an der Bedeutung gemessen werden soll, die sie für die Anstrengungen zur Armutsbekämpfung, das Wirtschaftswachstum und die nachhaltige Entwicklung der Programmländer haben; UN 134 - تؤكد من جديد أنه ينبغي لفعالية الأنشطة التنفيذية أن تقيم من خلال ما تتركه من تأثير في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر وفي النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان المستفيدة من البرامج؛
    102. bittet den Wirtschafts- und Sozialrat, während des den operativen Aktivitäten gewidmeten Teils seiner Arbeitstagung 2006 die operativen Aktivitäten des Systems der Vereinten Nationen zu prüfen, um die Durchführung dieser Resolution mit Blick auf die Gewährleistung ihrer vollinhaltlichen Durchführung zu bewerten; UN 102- تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أن يبحث، في أثناء الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من دورته الموضوعية لعام 2006، الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بغية تقييم تنفيذ هذا القرار بهدف كفالة تنفيذه على نحو تام؛
    eingedenk dessen, dass die Wirkung der operativen Aktivitäten danach bewertet werden soll, wie sie sich entsprechend den in der Millenniums-Erklärung und den auf den großen Konferenzen der Vereinten Nationen festgelegten Verpflichtungen, Zielen und Zielvorgaben auf die Beseitigung der Armut, das Wirtschaftswachstum und die nachhaltige Entwicklung der Empfängerländer auswirken, UN وإذ تضع في اعتبارها أن فعالية الأنشطة التنفيذية ينبغي أن تقاس بمدى تأثيرها من حيث القضاء على الفقر ومن حيث النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان المستفيدة على النحو المبين في التزامات وأهداف وغايات إعلان الألفية ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية،
    feststellend, dass sich die operativen Aktivitäten der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen zwar auch auf Situationen erstrecken, in denen eine flexiblere Reaktionsfähigkeit des Systems erforderlich ist, dass jedoch das Hauptgewicht der operativen Aktivitäten primär Maßnahmen gelten soll, die langfristige Auswirkungen auf die Armutsbekämpfung, das Wirtschaftswachstum und die nachhaltige Entwicklung haben, UN وإذ تلاحظ أنه بينما يشمل نطاق الأنشطة التنفيذية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة حالات تستلزم من المنظومة قدرة على الاستجابة على نحو أكثر مرونة، ينبغي أن تتركز الأنشطة التنفيذية على الأعمال التي تحقق تأثيرا طويل الأمد في مجالات القضاء على الفقر والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة،
    85. begrüßt die Fortschritte bei der Einbeziehung geschlechtsspezifischer Aspekte in die operativen Aktivitäten und befürwortet weitere Arbeiten im Hinblick auf den ausgewogenen Zugang zu Finanz- und Produktionsmitteln, um zu gewährleisten, dass der Trend zur Feminisierung der Armut umgekehrt wird; UN 85 - ترحب بالتقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية وتشجع على مواصلة العمل في مجالات إتاحة الاستفادة العادلة من الموارد المالية والإنتاجية لضمان وقف نزعة تأنيث الفقر؛
    95. bittet den Wirtschafts- und Sozialrat, während des den operativen Aktivitäten gewidmeten Teils seiner Arbeitstagungen 2002 und 2003 die operativen Aktivitäten des Systems der Vereinten Nationen zu prüfen, um die Durchführung dieser Resolution mit Blick auf die Gewährleistung ihrer vollinhaltlichen Durchführung zu bewerten; UN 95 - تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أن يبحث، خلال الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من دورتيه الموضوعيتين لعامي 2002 و 2003، الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بغية تقييم تنفيذ هذا القرار بهدف كفالة تنفيذه على نحو تام؛
    16. erkennt außerdem an, wie wichtig konsistente, verlässliche und umfassende statistische Daten und Analysen betreffend die operativen Aktivitäten der Vereinten Nationen sind, um ein Verständnis der Entwicklungen und Trends zu vermitteln, die zu fundierten Grundsatzentscheidungen beitragen; UN 16 - تدرك أيضا أهمية توفير بيانات إحصائية وتحليلات متسقة وموثوق بها وشاملة بشأن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة لإتاحة فهم التطورات والاتجاهات التي تساهم في اتخاذ قرارات سليمة على صعيد السياسة العامة؛
    Wir unterstreichen die bedeutende Rolle, die ein wirksames, gut verwaltetes und mit angemessenen Ressourcen ausgestattetes System der Vereinten Nationen vermittels seiner operativen Aktivitäten dabei spielt, Unterstützung für den Kapazitätsaufbau im Dienste langfristig nachhaltiger Entwicklung zu erbringen. UN 54 - ونشدد على الدور المهم الذي تضطلع به منظومة للأمم المتحدة تتسم بالفعالية والإدارة الجيدة ولديها موارد كافية، عن طريق أنشطتها التنفيذية في مجال دعم بناء القدرات لتحقيق تنمية مستدامة في الأجل الطويل.
    Regionale Dimensionen der operativen Aktivitäten UN ثاني عشر - الأبعاد الإقليمية للأنشطة التنفيذية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد