Natürlich entstand unsere Bewegung aus der Opposition heraus: der Opposition gegen Korruption, der Opposition gegen die Aufgabe unserer nationalen Unabhängigkeit, der Opposition gegen die Herrschaft des Faustrechts. | News-Commentary | وبطبيعة الحال، كانت حركتنا وليدة للمعارضة: معارضة الفساد، ومعارضة التنازل عن استقلالنا القومي، ومعارضة حكم المستأسدين على الضعفاء. إن بهجة المعارضة تكمن في بساطتها، فقد أدرك شعب أوكرانيا ما كنا نعارضه ووقف معنا صفاً واحداً. |
Seine Popularität liegt momentan bei 86%. Für viele Russen war Nemzow aufgrund seiner Opposition gegen den Krieg in der Ukraine ein Verräter, dessen Tod aus nationalen Gründen gerechtfertigt war – oder gar notwendig. | News-Commentary | الواقع أن حتى قتل نيمتسوف على هذا النحو الوقح من غير المرجح أن يضر بوتن سياسيا. فقد ارتفعت شعبيته الآن إلى 86%. وفي نظر العديد من الروس، كانت معارضة نيمتسوف للحرب في أوكرانيا بمثابة خيانة، وكان موته مبررا ــ بل كاد يكون مطلوبا ــ انطلاقاً من الضرورة الوطنية. |
Die nordeuropäische Opposition gegen Eurobonds spiegelt die „Moral-Hazard“-Bedenken wider, geldpolitischer Aktivismus könne die Einführung von Strukturreformen behindern. Aber im aktuellen Umfeld anhaltender Stagnation wird das Argument, Reformen seien alternativlos, von Tag zu Tag schwächer. | News-Commentary | إن معارضة شمال أوروبا لسندات اليورو تعكس التخوف من خطر أخلاقي يتمثل في تسبب النشاط النقدي في تثبيط الإصلاحات البنيوية. ولكن في السياق الحالي الذي يتسم بالركود المطول، فإن الاحتجاج بعدم وجود بديل للإصلاح يفقد قوته بمرور كل يوم. ففي غياب مردود واضح، ينشأ الإجهاد من عملية الإصلاح. ولابد أن يجمع مزيج السياسات الجديد بين دعم المستوى الكلي والتغيير على المستوى الجزئي. |
Amerikas historische Opposition gegen Hegemonie in Asien – als gemeinsames Ziel mit China in das Shanghai-Kommuniqué von 1972 aufgenommen – behält ihre Gültigkeit. Man wird sie weiterbetreiben müssen, allerdings in erster Linie mit politischen und wirtschaftlichen Mitteln, wenn auch mit der Macht der USA im Hintergrund. | News-Commentary | وبهذا المعنى فإن صعود آسيا يشكل أيضاً اختباراً لقدرة الولايات المتحدة التنافسية والتزامها في آسيا. والواقع أن معارضة أميركا التاريخية للهيمنة في آسيا ـ والتي اشتمل عليها بيان شنغهاي في عام 1972 بوصفها هدفاً مشتركاً مع الصين ـ تظل سارية. ولكنها لابد وأن تستمر في المقام الأول من خلال السبل السياسية والاقتصادية، وإن كان ذلك بدعم من قوة الولايات المتحدة. |
Tatsächlich scheinen alle Jemeniten – Houthis, Harak und sogar al-Hashids – in ihrer Opposition gegen Salehs marodes Regime und in ihrem Streben nach Bürger- und Menschenrechten vereint zu sein. Angehörige hunderter von Stämmen haben auf dem “Platz des Wandels” in Sanaa Zelte aufgeschlagen. | News-Commentary | والواقع أن كل اليمنيين ـ الحوثيين، والحراك اليمني الجنوبي، بل وحتى الحاشديين ـ يظهرون اتحادهم في معارضتهم لنظام صالح المريض وفي سعيهم إلى الحصول على حقوقهم المدنية والإنسانية. ولقد أقام أعضاء المئات من القبائل الخيام في "ساحة التغيير" في صنعاء. ولعل الأمر الأكثر لفتاً للنظر أن المحتجين، في دولة تحتوي على أكثر من 12 مليون سلاح ناري، لم يطلقوا رصاصة واحدة. |
Der Entwicklungsplan für den Park löste enorme Proteste gegen das aus, was ein großer Teil der türkischen Öffentlichkeit, insbesondere junge Menschen, als paternalistische und autoritäre politische Führung wahrnimmt. Das schnelle Wachstum der Bewegung wurde durch Frustration über gefühlte wirtschaftliche Ungleichheit und massive Opposition gegen offizielle Bemühungen zur Reglementierung des Lebensstils beschleunigt. | News-Commentary | لقد أطلقت خطة إعادة التطوير احتجاجاً ضخماً ضد ما تعتبره شريحة كبيرة من عامة الناس في تركيا، وخاصة الشباب، زعامة سياسية أبوية وسلطوية. وقد تغذى النمو السريع الذي اتسمت به هذه الحركة على معارضة واسعة النطاق لما يعتبره كثيرون جهوداً رسمية ترمي إلى توحيد أنماط الحياة في المجتمع التركي، فضلاً عن الإحباط إزاء المظالم الاقتصادية الواضحة. |