ويكيبيديا

    "oppositionsgruppen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • جماعات المعارضة
        
    • المعارضة في
        
    • المعارضة المستخدمة
        
    • الجماعات المعارضة
        
    Die Regierung bezichtigt die Opposition, die Abspaltung der kohlenwasserstoffreichen Gebiete zu befürworten, und droht ihr mit Repressalien. Dagegen drohen die radikalsten regionalen Oppositionsgruppen ihrerseits mit Abspaltung, wenn die Zentralregierung ihre Forderungen nach mehr Selbstverwaltung abschmettert. News-Commentary تتهم الحكومة الجماعات المعارضة بتأييد انفصال المناطق الغنية بالنفط، وتهدد باللجوء إلى القمع. وفي المقابل، تهدد جماعات المعارضة الإقليمية الأكثر تشدداً بالانفصال إذا ما تجاهلت الحكومة مطالبها بقدر أعظم من حكم الذات.
    Stattdessen entschied sich Janukowitsch für eine kurzfristige Strategie, die eng auf sein eigenes politisches Überleben ausgerichtet war – eine Strategie, die die Demonstranten zunehmend als Spiel von Täuschung und Verrat ansahen. Als das Regime begann, seine Gegner gewaltsam zu unterdrücken, gewannen gewalttätige Oppositionsgruppen an Glaubwürdigkeit. News-Commentary ولكن بدلاً من هذا، اختار يانوكوفيتش استراتيجية قصيرة الأجل تركز بشكل ضيق على بقائه السياسي ــ وهي الاستراتيجية التي أصبح المحتجون ينظرون إليها بشكل متزايد باعتبارها لعبة خداع وخيانة. ومع شروع النظام في استخدام العنف لقمع معارضيه اكتسبت جماعات المعارضة العنيفة المصداقية.
    1. fordert alle somalischen Parteien auf, das Abkommen von Dschibuti zu unterstützen, und begrüȣt in dieser Hinsicht, dass Präsident Sheikh Sharif Sheikh Ahmed alle Oppositionsgruppen zur Unterstützung dieses Prozesses aufgefordert hat; UN 1 - يدعو جميع الأطراف الصومالية إلى دعم اتفاق جيبوتي، ويرحب في هذا الصدد بدعوة شيخ شريف شيخ أحمد كل جماعات المعارضة إلى دعم هذه العملية؛
    Die kritischen Bedingungen, die weiterhin in Darfur vorherrschen, verursachen bei den Menschen vor Ort immenses Leid. Beide Seiten des Konflikts – die sudanesische Regierung mit ihren alliierten Streitkräften sowie alle Oppositionsgruppen in Darfur – müssen einsehen, dass Zivilisten nicht mehr Opfer ihrer politischen Auseinandersetzungen werden dürfen. News-Commentary إن الظروف الحرجة التي ما زالت تفرض نفسها في دارفور تكبد أهلها قدراً هائلاً من المعاناة. وكل من طرفي النزاع ـ الحكومة السودانية والقوات المتحالفة معها من جانب، والجماعات المعارضة في دارفور من جانب آخر ـ لابد وأن يدركا أنه لم يعد من الممكن ولا الجائز أن يقع المدنيون ضحايا للصراع السياسي بينهما.
    Während dieses Vorgangs müssen die westlichen Regierungen aufhören, Oppositionsgruppen mit Geld oder anderen Hilfsleistungen zu versorgen, und Druck auf die Türkei und die Golfstaaten ausüben, damit diese die Unterstützung von Extremisten beenden. Eventuelle Finanzhilfen sollten über Organisationen wie das Rote Kreuz oder UNICEF Zivilisten mit medizinischer Hilfe versorgen oder in einen Fonds zum Wiederaufbau nach dem Krieg fließen. News-Commentary ويتعين على الحكومات الغربية أثناء هذه العملية أن تتوقف عن تقديم الأموال أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة للجماعات المعارضة في سوريا، وأن تضغط على تركيا ودول الخليج لوقف دعم المتطرفين. ولابد من توجيه أي مساعدة مالية عبر منظمات مثل الصليب الأحمر واليونيسيف من أجل توفير الرعاية الطبية للمدنيين، أو تخصيصها لصندوق لتمويل جهود إعادة الإعمار بعد الحرب.
    Der Sicherheitsrat bekräftigt seine Forderung vom 15. Mai 2009, dass die gewalttätigen Oppositionsgruppen ihre Offensive sofort beenden, ihre Waffen niederlegen, der Gewalt entsagen und sich den Aussöhnungsbemühungen anschlieȣen. UN ويعيد مجلس الأمن تأكيد مطالبته، الصادرة في 15 أيار/مايو 2009، للجماعات المعارضة المستخدمة للعنف بإنهاء هجومها على الفور وإلقاء سلاحها ونبذ العنف والانضمام إلى جهود المصالحة.
    Der Sicherheitsrat bekräftigt seine Unterstützung für die Übergangs-Bundesregierung als die rechtmäȣige Autorität in Somalia nach der Übergangs-Bundescharta und nimmt Kenntnis von der Ausrufung des Notstands am 22. Juni infolge der jüngsten Wiederaufnahme der Kampfhandlungen unter Führung der al-Shabaab und anderer gewalttätiger Oppositionsgruppen, die einen Versuch darstellt, die rechtmäȣige Autorität mit Gewalt zu entfernen. UN ويعيد مجلس الأمن تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية باعتبارها السلطة الشرعية في الصومال بموجب الميثاق الاتحادي الانتقالي، ويشير إلى إعلان حالة الطوارئ الصادر في 22 حزيران/يونيه نتيجةً لتجدد القتال مؤخرا بقيادة حركة الشباب وغيرها من الجماعات المعارضة المستخدمة للعنف، في محاولة منها لإزاحة السلطة الشرعية بالقوة.
    Der Rat verlangt, dass die Oppositionsgruppen ihre Offensive sofort beenden, ihre Waffen niederlegen, der Gewalt entsagen und sich den Aussöhnungsbemühungen anschlieȣen. UN ويطالب المجلس الجماعات المعارضة بإنهاء هجومها على الفور وبالتخلي عن سلاحها ونبذ العنف والانضمام إلى جهود المصالحة.
    Bei den beispiellosen Demonstrationen gegen die syrische Besatzung im Libanon im Gefolge der Ermordung des früheren Ministerpräsidenten Rafik Hariri scheint kein Ende in Sicht. Auch ägyptische Oppositionsgruppen haben in den letzten Wochen zunehmend riskante Märsche veranstaltet und andere Formen des zivilen Ungehorsams an den Tag gelegt. News-Commentary وإن المظاهرات التي لم يسبق لها مثيل والتي خرجت تنادي بإنهاء الاحتلال السوري للبنان، في أعقاب اغتيال رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري ، ليس هناك ما يشير إلى خمودها حتى وقتنا هذا. كما بادرت جماعات المعارضة المصرية أيضاً إلى تنظيم مسيرات تتسم بالجرأة المتزايدة، وأشكال أخرى من أشكال العصيان المدني، في الأسابيع القليلة الأخيرة.
    Tatsächlich weigern sie sich bisher trotz aller Solidaritätsbekundungen, an der Grenze zu den Nachbarländern eine Schutzzone für syrische Zivilisten einzurichten oder eine Flugverbotszone gegen syrische Kampfflugzeuge zu verhängen. Die syrischen Oppositionsgruppen haben daher das Gefühl, im Kampf gegen Assads brutales Regime allein gelassen worden zu sein. News-Commentary علاوة على ذلك فإن لا الدول المجاورة لسوريا ولا الحكومات الغربية على استعداد للتدخل عسكريا. بل إنها على الرغم من تعبيرها عن التضامن رفضت إقامة منطقة حماية للمدنيين السوريين على طول الحدود مع الدول المجاورة، أو فرض منطقة حظر جوي لردع الطائرات العسكرية السورية. ونتيجة لهذا فإن جماعات المعارضة السورية تعتقد أنها تُرِكَت في مواجهة نظام الأسد الوحشي وحدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد