Hier geht es um die Wiederherstellung der Ordnung im Universum. | Open Subtitles | الأمر متعلق باستعادة النظام في هذا الكون |
Ich habe nichts gegen Ordnung im Reich. | Open Subtitles | ليس لدي اي اعتراض لبدء النظام في المملكه. |
Nur sie Kämpfen für Ordnung im Chaos: | Open Subtitles | فقط عنوان واحد يحارب لأجل النظام في الفوضى |
in Anerkennung dessen, dass die Afghanen selbst dafür verantwortlich sind, für Sicherheit und Recht und Ordnung im gesamten Land zu sorgen, und die weitere Zusammenarbeit der Afghanischen Übergangsregierung mit der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe begrüßend, | UN | وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب باستمرار التعاون بين الإدارة الانتقالية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، |
in Anerkennung dessen, dass die Afghanen selbst dafür verantwortlich sind, für Sicherheit und Recht und Ordnung im gesamten Land zu sorgen, | UN | وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن واحترام القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، |
Nur sie kämpfen für Ordnung im Chaos, die Judges. | Open Subtitles | فقط عنوان واحد يحارب لأجل النظام في الفوضى القضاة |
Ordnung im Leben? | Open Subtitles | النظام في حياتك؟ |
e) um gemeinsam mit anderen Parteien des interkongolesischen Dialogs dringendst eine Einigung über eine alle Seiten einschließende Übergangsregierung zu erzielen, die ihrer Autorität Nachdruck verleihen und die Ordnung im gesamten Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo wiederherstellen kann; | UN | (هـ) العمل إلى جانب الأطراف الأخرى في الحوار بين الأطراف الكونغولية من أجل التوصل، على وجه الاستعجال، إلى اتفاق بشأن حكومة انتقالية تشمل الجميع يمكنها أن تؤكد سلطتها وتعيد إحلال النظام في مجموع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Um die Flüchtlingskrise zu bewältigen wird natürlich weitaus mehr nötig sein, als kleine Häuschen an Grenzübergangen erneut mit uniformierten Grenzschutzbeamten zu besetzen. Aber eine Aussetzung oder Abschaffung des Schengener Abkommens würde die Glaubwürdigkeit der Regierungen in ihren Bemühungen, die Ordnung im eigenen Land aufrechtzuerhalten erhöhen und einfache Bürger somit viel empfänglicher dafür machen, mehr Flüchtlingen zu helfen. | News-Commentary | بطبيعة الحال، سوف يستغرق حل أزمة اللاجئين فترة أطول كثيراً من الزمن المطلوب لإعادة تركيب الكبائن الزجاجية وإعادة تكليف مسؤولي الهجرة على الحدود. ولكن تعليق أو إلغاء اتفاقية شنجن من شأنه أن يعزز مصداقية الجهود التي تبذلها الحكومات للحفاظ على النظام في الداخل، وبالتالي جعل المواطن العادي أكثر رغبة في مساعدة المزيد من اللاجئين. |
Russlands erste Herrscher waren nordische Fürsten, eingeladen in den 860er Jahren, um Ordnung im Lande herzustellen. Selbst damals, so scheint es, trauten es die Russen sich nicht zu, sich selbst effektiv zu regieren. | News-Commentary | لا نستطيع أن نوجه اللوم سواء للنظام أو للشعب عن الحالة التي أصبحت عليها العلاقة بين الطرفين. فقد نشأ هذا الوضع جزئياً من كون الثقافة الروسية ثقافة محاكاة. فقد كان أول حكام روسيا أمراء من الشمال وجِهَت إليهم الدعوة في عام 860 ميلادية لإقرار النظام في البلاد ـ حتى آنذاك، أو هكذا يبدو، كان أهل روسيا لا يأتمنون أنفسهم على حكم أنفسهم بكفاءة. |
in Anerkennung dessen, dass die Afghanen selbst dafür verantwortlich sind, für Sicherheit und Recht und Ordnung im gesamten Land zu sorgen, | UN | وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن واحترام القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، |
in Anerkennung dessen, dass die Afghanen selbst dafür verantwortlich sind, für Sicherheit und Recht und Ordnung im gesamten Land zu sorgen, und in dieser Hinsicht die Zusammenarbeit der Afghanischen Interimsverwaltung mit der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe begrüßend, | UN | وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب في هذا الصدد بتعاون السلطة الأفغانية المؤقتة مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، |
in Anerkennung dessen, dass die Afghanen selbst dafür verantwortlich sind, für Sicherheit und Recht und Ordnung im gesamten Land zu sorgen, und die weitere Zusammenarbeit der Afghanischen Übergangsverwaltung mit der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe begrüßend, | UN | وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب باستمرار التعاون بين السلطة الأفغانية الانتقالية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، |