Um den erwarteten Rückgang von Gastarbeitern auf der Weltbühne auszugleichen, wird Outsourcing wahrscheinlich zunehmen, da es eine alternative und potenziell attraktivere Möglichkeit bietet, Dienstleistungen zu importieren, wenn die Globalisierung vom Terrorismus überschattet ist. | News-Commentary | ومن المرجح أن تتزايد معدلات انتقال التصنيع إلى الخارج على سبيل التعويض عن التناقص المتوقع في أعداد العمالة الأجنبية على الصعيد العالمي. وهذا يشكل بديلاً أكثر جاذبية لاستيراد خدمات العمالة من الخارج حين تتحول العولمة إلى أداة من أدوات الإرهاب. |
Eine vielversprechende Chance liegt in den wissensintensiven Dienstleistungen. Angeführt von Polen, ist die Region ein zunehmend bedeutsamer Standort für Outsourcing und Offshoring. | News-Commentary | وتكمن إحدى الفرص الواعدة في الخدمات التي تتطلب معرفة كثيفة. فبقيادة بولندا، أصبحت المنطقة موقعاً متزايد الأهمية لنقل التصنيع والعمل إلى الخارج. والواقع أن الصناعات المنقولة إلى الخارج تنمو أسرع بمرتين مقارنة بالهند. |
Outsourcing in Afrika | News-Commentary | نقل الأعمال إلى أفريقيا |
Outsourcing und geistiges Eigentum: Ungeachtet einiger bescheidener Verbesserungen auf dem US-Arbeitsmarkt bleibt die Beschäftigungslage in Amerika schrecklich. | News-Commentary | نقل التصنيع إلى الخارج والملكية الفكرية: على الرغم من بعض التحسن المتواضع الذي طرأ على سوق العمل في الولايات المتحدة مؤخرا، فإن الحال بالنسبة للوظائف تظل مروعة. فلا تزال معدلات تشغيل العمالة أدنى من الذروة التي بلغتها في يناير/كانون الثاني 2008 بنحو 4,1 مليون وظيفة. |
Greg Mankiw dachte, eine Gruppe von Reportern sei zu ihm gekommen, um sich mit ihm über die wirtschaftliche Lage und die vom Rat der Wirtschaftsberater in seinem „Wirtschaftsbericht an den Präsidenten für 2004“ vorgelegte Analyse zu unterhalten. Das Letzte jedoch, was die Reporter wollten, war, den Lesern eine Zusammenfassung von Mankiws Analyse über das Outsourcing zu vermitteln. | News-Commentary | لقد تصور جريج مانكيو أن تلك المجموعة من المراسلين كان هدفها أن تتحدث إليه بشأن حالة الاقتصاد والتحليلات التي خرج بها مجلس المستشارين الاقتصاديين في تقريرهم الاقتصادي للرئيس عن عام 2004". لكن الحقيقة أن آخر ما كانوا يسعون إليه هو الخروج بملخص تحليلي لتصور مانكيو لقضية هجرة التصنيع والخدمات إلى الخارج. فهم ببساطة لم يتصوروا أن أمراً كهذا قد يشكل أي جزء ضمن مجال اهتماماتهم. |
Aber durch die Globalisierung, mit Outsourcing, ist englisch eine Sprache der Hoffnung geworden. | TED | ولكن اليوم مع العولمة مع الاستعانة بمصادر خارجية ، الانجليزية أصبحت لغة إلهام |
Kerrys Fehltritt sorgte im gesamten Westen für Verunsicherung. Wenn Politiker, die heute Zweifel über die Liberalisierung des Handels mit Entwicklungsländern haben, wieder für die Idee des freien Marktes gewonnen werden sollen, müssen die Mythen, die zur Verdammung des Outsourcing geführt haben, widerlegt werden. | News-Commentary | وأعقب هذه الزلة من جانب كيري قدر كبير من الانزعاج إزاء الاستعانة بمصادر خارجية أو نقل الصناعات إلى الخارج في مختلف بلدان الغرب. وإذا كان للتجارة الحرة أن تستعيد دعم رجال الدولة المترددين الآن فيما يتصل بتحرير التجارة مع البلدان النامية، فلابد من التصدي للأساطير والخرافات التي حولت الاستعانة بمصادر خارجية إلى كُنية. |
Neben den USA sind das Brasilien, Russland, Indien und China (die BRIC-Länder). Diese dynamischen Giganten mit ihrer potenziellen Macht als Billigkonkurrenz, mit ihren billigen Produkten und dem Outsourcing von Dienstleistungen versetzen die wohlhabende Bevölkerung der Industrieländer in Angst und Schrecken. | News-Commentary | في عالم اليوم، يبدو أن الفوز أصبح من نصيب الدول الكبرى التي تتميز بالتعداد السكاني الضخم والنمو السريع: مثل البرازيل، وروسيا، والهند، والصين، علاوة على الولايات المتحدة. وهذه الدول العملاقة النشطة تبث الرعب في نفوس سكان دول العالم الصناعي بسبب قدرتها الهائلة على المنافسة المنخفضة التكاليف، وتقديم المنتجات الرخيصة، وترحيل الخدمات إلى الخارج. |
Da die Prämie durch den Markt festgelegt würde, wäre sie für nach Sicht des Marktes von Outsourcing oder technologischem Wandel bedrohte Berufe höher. Dies wiederum würde den Arbeitnehmern eine greifbare Warnung und einen Anreiz bieten, sich auf Arbeitsplatzverluste einzustellen, bevor es dazu kommt. | News-Commentary | قد تشتمل فكرة التأمين على مصدر الكسب على ميزة أخرى. فما دامت العلاوة تتحدد وفقاً للسوق، فإنها ستكون أعلى في المهن التي يعتبرها السوق عرضة للخطر بسبب انتقال التصنيع إلى الخارج أو التغييرات التقنية. وهذا بدوره من شأنه أن يعطي العمال تحذيراً مادياً ملموساً، علاوة على الحافز إلى توقع فقدان الوظيفة قبل أن يحدث. |
Man muss nur die Japaner fragen, die in den 1980er-Jahren fortwährend als hinterhältige Handelsnation angeprangert wurden. Oder man lenkt den Blick auf Indien, das heutzutage durch die ewige Leier gegen das Outsourcing dämonisiert worden ist. | News-Commentary | ولتسأل اليابانيين الذين وُصِموا في الثمانينات بوصفهم التجار الأشرار. أو أنظر كيف أسهم الامتناع غير المنقطع عن الاستعانة بمصادر خارجية هذه الأيام في شيطنة الهند. |
Das Gespenst des Outsourcing | News-Commentary | بعبع الاستعانة بمصادر خارجية |