ويكيبيديا

    "paar jahrzehnte" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • العقود القليلة
        
    • بضعة عقود
        
    Die letzten paar Jahrzehnte haben meine Kollegen und ich herausgefunden, was zählt. TED حيث وجدت أنا وزملائي أمرين مهمين جداً على مدى العقود القليلة الماضية.
    Und wodurch ist es in den letzten paar Jahrzehnte ersetzt worden? TED ما الذي كان يحلّ محله في العقود القليلة الماضية؟
    Und innerhalb der nächsten paar Jahrzehnte, während die Weltbevölkerung auf 10 Milliarden ansteigt, wird sich das fast auf 100 Milliarden Tiere verdoppeln. TED وعلى مدى العقود القليلة القادمة، سيتسع سكان العالم إلى 10 بلايين و بالتالي سنحتاج إلى ما يقارب الضعف أي 100 بليون حيوان.
    Es würde seinen Plan von der Weltherrschaft mit Sicherheit ein paar Jahrzehnte zurückwerfen. Open Subtitles هذا حتماً سيعطل خطته للهيمنة على العالم بضعة عقود
    Es gelang ihm zwar nicht, sich aus der Hegelschen Dialektik zu befreien, doch räumte er zu diesem Zeitpunkt ein, dass der Kommunismus den Endpunkt der Geschichte völlig verkannt hätte. Ein paar Jahrzehnte später haben verschiedene Formen des Kapitalismus in manchen ehemaligen kommunistischen und sozialistischen Ländern durchaus Wunder bewirkt. News-Commentary بعد بضعة عقود من الزمان، أتت أشكال مختلفة من الرأسمالية بالأعاجيب في بعض البلدان الشيوعية والاشتراكية السابقة. وتُعَد بولندا مثالاً ممتازاً للانتقال الاقتصادي والسياسي الناجح.
    Wir haben die letzten paar Jahrzehnte damit verbracht ein maechtiges Arsenal an Technologien aufzubauen, zur Ersparnis und zum Austausch von Oel und bisher hat sich niemand die Muehe gemacht hier einmal Bilanz zu ziehen. TED امضينا العقود القليلة الماضية في تجميع تراكم كبير من التكنولوجيات للحفاظ و إيجاد بديل للنفط, ولم يكترث أحد سابقاً أن يجمع تلك الميزات
    Für die nächsten paar Jahrzehnte wird erwartet, dass Afrika weltweit die größte Zunahme der Anzahl reicher Menschen aufweisen wird. Und zwei von der Standard Chartered Bank in Auftrag gegebene Studien zeigen, dass die immer mehr werdenden finanziell gut gestellten Bürger die Schulausbildung als oberste Priorität sehen. News-Commentary ومع ذلك، هناك سبب وجيه للتفاؤل والأمل. فعلى مدى العقود القليلة المقبلة، من المتوقع أن تسجل أفريقيا أسرع نمو في عدد الأفراد الأثرياء. وتشير دراستان حديثتان بتكليف من بنك ستاندرد تشارترد إلى أن الأعداد المتزايدة من الأثرياء ينظرون إلى التعليم بوصفه أولوية قصوى.
    Ich wünsche mir Russland als ein langweiliges Land – zumindest für die nächsten paar Jahrzehnte. Im 20. Jahrhundert hat Russland einen unzweifelhaften Rekord an Umstürzen und sozialen Experimenten aller Art aufgestellt, die die Aufmerksamkeit der ganzen Welt auf sich zogen. News-Commentary أريد لروسيا أن تكون بلداً مضجراً ـ على الأقل خلال العقود القليلة القادمة. في القرن العشرين ضربت روسيا رقماً قياسياً لا نزاع فيه من حيث ممارسة كافة أنواع الاضطرابات والتجارب الاجتماعية التي جذبت انتباه العالم. ولقد أصبح من الضروري الآن أن تتوقف روسيا لبعض الوقت.
    OXFORD – Die letzten paar Jahrzehnte der Globalisierung und Innovation haben die Grundlage für den schnellsten Fortschritt gelegt, den die Welt jemals erlebt hat. Die Armut wurde verringert. News-Commentary أكسفورد ــ لقد أسهمت العقود القليلة الأخيرة من العولمة والإبداع في إحداث قدر لم يشهده العالم من قبل من التقدم السريع. فقد انخفض معدل الفقر، وارتفع متوسط العمر المتوقع. وبلغ خلق الثروة مستويات لم يكن ليتصورها أسلافنا قط. ولكن ليست كل الأنباء طيبة. والواقع أن الإنجازات التي أحدثتها العولمة أصبحت الآن مهددة.
    Es hat zwar ein paar Jahrzehnte gebraucht, aber es geht nicht nur mir so -- Open Subtitles استغرقني الأمر بضعة عقود ولكنلستُأناوحدي...
    Überspring ein paar Jahrzehnte und erzähl uns, was sie tut, Liebes. Open Subtitles اقفزي بضعة عقود ونبّئينا بعملها يا حبّي
    Aber geben Sie dem ein paar Jahrzehnte und es wird auch verschwinden. Open Subtitles ولكن اعطيه بضعة عقود وسيتلاشى أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد