Also kletterte ich in seine Rikscha. Er fuhr uns langsam zwischen Palästen und Pagoden hindurch. | TED | لذا ركبت في عربته وبدأنا في المشي ببطىء بين القصور والمعابد البوذية |
Unsere Schüler befinden sich in Ashrams in Indien und in Palästen in Jordanien. | Open Subtitles | خريجوامدرستنا يتلقون علمهم المغابد في الهند وفي القصور في الأردن |
Ich meine, Frauen werden auch in Palästen vergewaltigt, in denen poetisch dahergelabert wird. | Open Subtitles | أعني، الناس يتعرضون للإغتصاب في القصور حيث الجميع يلقي الشعر. |
Ihre Insignien und Embleme werden in allen Palästen angebracht... und alle anderen ersetzen, und zukünftig ist sie in jeder Weise... als die Königin von England zu behandeln. | Open Subtitles | شاراتها وشعاراتها ستعلق في جميع القصور بما يعني استبدال كل الأشياء الأخرى لأنها من الآن فصاعدا في كل الأصعدة ستعامل كما تستحق ملكة إنجلترا |
Diese Mittelchen, die Visionen von Palästen in Xanadu auslösen, oder von Christus auf einem Baum und Ähnlichem. | Open Subtitles | هذا النوع من الأشياء للقدرة على رؤي القصور فى "زانادو"، أو المسيح مُتمسكاً شجرةٌ، أو ما يشبه. |
Wir befinden uns hier in den Palästen, die vor 600 Jahren... von den großen Prinzen, den Königsmachern... und den Mitverschwörern der florentinischen Renaissance erbaut wurden. | Open Subtitles | نحن بين القصور التي شيدت منذ 600 عام مضت على أيدي الأمراء التجار ومراكز القوى والمتآمرين في (فلورانس) إبان عصر النهضة |