ويكيبيديا

    "parallel" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • متوازية
        
    • بالتوازي
        
    • موازية
        
    • مواز
        
    • متوازي
        
    • موازِ
        
    • التوازي
        
    • بشكل متواز
        
    • المتوازية
        
    • الموازي
        
    • جنب
        
    • بشكل تدريجي
        
    Jetzt sind diese Seile alle parallel, so wie hier. TED والآن أصبح لدي كل هذه الحبال متوازية مثل هذا
    Diese Algorithmen bieten -- wir folgen diesen Algorithmen parallel mit unseren Gedanken. TED ومن ثم توفر هذه الخوارزميات... فنحن نتبع الخوارزميات بالتوازي مع تفكيرنا.
    Die Handelsfachleute trafen sich parallel und brachten ein Spiegelbild dieses Arguments vor. Sie stimmten überein, dass der Protektionismus ganz offensichtlich von Übel sei, dachten jedoch, er sei ein notwendiges Übel, dem ohne Geldstabilität nicht beizukommen sei. News-Commentary كما اجتمع خبراء التجارة في جلسة موازية فانتهوا إلى حجة معاكسة تماماً، حيث أجمعوا على أن نزعة الحماية رذيلة شائنة، ولكنهم رأوا أنها رذيلة ضرورية وليس من الممكن معالجتها بدون تحقيق الاستقرار النقدي.
    Also beschlossen sie, parallel noch eine Webseite zu bauen, die besser den Wünschen der Bürger entsprach und wie sie auf Informationen einer Stadt-Webseite zugreifen möchten. TED فبدلًا من ذلك، قرروا بناء موقع مواز متوافق مع رغبة المواطنين أن يتفاعلوا مع المعلومات على موقع مدينة.
    Und alle diese Dinge geschahen irgendwie parallel, aber ein jedes war ein Problem für sich. TED وكل تلك الامور مضت في شكل متوازي ولكن بشكل متصاعد كان هناك مشكلة متعلقة بكل منها
    Schließe deine Augen und stell' dir eine parallel Welt vor, wo ein Alan Harper, genau wie du, ist. Open Subtitles أغلق عينك و تخيل عالم موازِ حيث يوجد (آلان هاربر) مثلك تماماً
    So kann man sagen, dass ein Transistor 12 parallel geschalteten Ionenkanälen entspricht. TED وهذا يعني أن الترانزستور يقابل نحو 12 قناة أيون متوازية.
    Wie müssen hier, wie es auch anderswo geschieht, parallel für Unruhe sorgen. Open Subtitles ونحن هنا، مثل هؤلاء بالمدن الأخرى يجب أن نبدأ بأعمال تحرشات متوازية
    Aber diese ist parallel. Open Subtitles ـ لكن هنا انظري انها متوازية ـ انا خيطتها بهذه الطريقة
    Sie liefen parallel zum Hauptsystem im Hintergrund. Open Subtitles على ما يبدو أنها كانت تعمل بهدوء في الأنظمة الخلفية بالتوازي مع أنظمتنا الرئيسية
    Man bringt Aufgaben in diese messbaren Einheiten, in denen die Menschen wählen und parallel daran arbeiten können, um sie bei der Stange zu halten und du kannst es nutzen, um sie auf individuell angenhme Aktivitäten aufmerksam zu machen. TED تقسّمون الأشياء إلى شرائح معايرة و التي بإمكان الناس الانتقاء منها و العمل عليها بالتوازي لإبقائهم مرتبطين و بإمكانكم استخدام ذلك لتوجيههم نحو الأنشطة المفيدة بشكل فردي.
    Stelle einen Fuß vor, halte den anderen 15 Zentimeter über den Boden, parallel zu Boden. Open Subtitles قفي على رجل واحده على الأرض .. والرجل الثانيه مرفوعه على مسافه 6 بوصات عن الأرض موازية لسطح الأرض
    Und sie sind parallel zu den Zungenbein- und Rippenfrakturen, was darauf hindeutet, dass der Mörder das Opfer einmal schlug, mit einem Objekt wie einer Leiter, welches mehrere parallele Quetschungen verursachte. Open Subtitles وهم موازية لكسور العظم اللامي وكسور الضلع مما يدل على ان القاتل ضرب الضحية مرة واحدة بأداة واحدة مثل سلم
    Es ist nicht weit weg von deiner Welt, dieser Ort ist nur parallel. Open Subtitles ليس بعيداً جداً عن عالمكِ هذا المكان مجرد عالم مواز
    Nicht nach unten, nach oben. Ihr Kinn sollte parallel zum Boden sein. Open Subtitles لاتنظري للأسفل , انظري الى فوق يجب ان يكون ذقنك متوازي مع الارض
    und wir werden uns wohl irgendwo in der Mitte treffen und den klassischen Fall haben, nämlich ein Verlagssystem und ein Bibliothekensystem, die parallel zueinander laufen. TED و أعتقد اننا سنتقابل في منتصف مكان ما و نحصل على الاشياء الكلاسيكية التي لديك و الذي هو نظام نشر ونظام مكتبنت يعملان على التوازي
    Dieses Pärchen: Sie teilen einen Augenblick miteinander – bei einem Experiment haben wir verschiedene Teile dieses Bildes ausgeschnitten und doch kann man erkennen, dass sie ihn quasi parallel teilen. TED هنا فردان يتقاسمان لحظة حميمة معا، وأجرينا حتّى تجربة حيث يمكنك قص قطع مختلفة من هذا الإطار، ويمكنك أن ترى أنّهما لا يزالان يتقاسمان تلك المشاعر بشكل متواز نوعا ما.
    Sie nehmen alle parallel einfallenden Strahlen und fokussieren sie in einem Punkt. TED تأخذ أشعة الشمس المتوازية وتركزها على نقطة واحدة
    An der 35sten parallel wird eine große Waffe errichtet. Open Subtitles سلاح كبير يتم انشاؤه في الموازي ال 35
    parallel zur äußeren Entwicklung und den zunehmenden Möglichkeiten sollte eine innere Entwicklung stattfinden und wir sollten unsere Verbindungen im Herzen genauso wie die äußeren Verbindungen vertiefen. TED جنبا إلى جنب مع التنمية الخارجية وزيادة فرصنا، يجب ان تكون هناك تنمية داخلية وتعميق صلات قلوبنا كصلاتنا الخارجية.
    11. unterstreicht außerdem, dass die Entsendung von Zivilpersonal parallel zur Entsendung des Einsatzes der Europäischen Union und des Polizeipersonals der Mission stufenweise und unter Bereitstellung ausreichender Sicherheit vor Ort erfolgen muss; UN 11 - تشدد أيضا على ضرورة نشر الموظفين المدنيين بشكل تدريجي بما يتفق مع نشر أفراد عملية الاتحاد الأوروبي وأفراد الشرطة التابعين للبعثة ومع مستوى توفير الأمن الكافي في الميدان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد