ويكيبيديا

    "parlamenten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • والبرلمانات
        
    • البرلمانات
        
    • للبرلمانات
        
    • التشريعية
        
    • برلمانات
        
    Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und Parlamenten UN التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات
    Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und Parlamenten UN التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات
    Frauen sind in den einzelstaatlichen Parlamenten der meisten Regionen nach wie vor stark unterrepräsentiert. UN وتظل نسبة تمثيل المرأة في البرلمانات الوطنية متدنية بشكل كبير في معظم المناطق.
    Sie erfordert auch den Erlass wirksamer Gesetze und den Aufbau starker Institutionen einer demokratischen Regierungsführung, namentlich von Parlamenten. UN ويستلزم ذلك أيضا وضع قوانين ومؤسسات قوية للحكم الديمقراطي، بما في ذلك البرلمانات.
    Lediglich der argentinische Senat besteht zu über 40 % aus Frauen, während die costa-ricanische Gesetzgebende Versammlung und die argentinische Abgeordnetenkammer die einzigen gesetzgebenden Körperschaften sind, die die 30 %-Marke erreichen. In neun Parlamenten in der Region stellen Frauen 10 % oder weniger der Abgeordneten. News-Commentary ففي الأرجنتين فقط تشتمل عضوية مجلس الشيوخ على 40% من النساء، بينما يتجاوز المجلس التشريعي في كوستاريكا ومجلس النواب في الأرجنتين فقط حاجز الثلاثين في المائة من النساء. وفي تسعة من المجالس التشريعية في المنطقة لا يتجاوز تمثيل النساء 10% من إجمالي عدد الأعضاء.
    Mehrere meiner Freunde in der Fraktion der konservativen Partei engagieren sich schon seit langem für die Unterstützung eines freien Taiwan. Im Lauf der vergangenen zehn Jahre haben wir in den Parlamenten in Kopenhagen, Oslo und Stockholm skandinavische Konferenzen über Taiwan durchgeführt. News-Commentary كان والنبرج سويدياً، لكن السويد الآن تكشف هي أيضاً عن افتقارها إلى الأخلاقيات السياسية. لقد انخرط العديد من أصدقائي في المجموعة البرلمانية للحزب المحافظ لمدة طويلة في دعم ومساندة تايوان الحرة. وعلى مدى العقد الماضي قمنا بعقد العديد من المؤتمرات الإسكندنافية بشأن تايوان في برلمانات كوبنهاجن، وأوسلو، وستوكهولم.
    13. befürwortet außerdem, soweit zweckmäßig, die weitere Zusammenarbeit zwischen der Generalversammlung und den nationalen und regionalen Parlamenten, insbesondere über die Interparlamentarische Union; UN 13 - تشجع أيضا على استمرار التعاون، حيثما تقتضي الضرورة، بين الجمعية العامة والبرلمانات الوطنية والإقليمية، ولا سيما من خلال الاتحاد البرلماني الدولي؛
    b) Es werden weitere Konsultationen hinsichtlich der möglichen Teilnahme eines oder mehrerer Vertreter von zwischenstaatlichen Organisationen, Parlamenten beziehungsweise der Bürgergesellschaft stattfinden; UN (ب) تستمر المشاورات فيما يختص بإمكانية مشاركة ممثل أو أكثر للمنظمات الحكومية الدولية والبرلمانات والمجتمع المدني؛
    Gemäß Resolution 54/261 können ein oder mehrere Vertreter von zwischenstaatlichen Organisationen, Parlamenten und der Zivilgesellschaft an den Plenarsitzungen des Millenniums-Gipfels teilnehmen, soweit dies zeitlich möglich ist. UN 11 - وعملا بالقرار 54/261، يجوز لممثل أو أكثر للمنظمات الحكومية الدولية والبرلمانات والمجتمع المدني المشاركة في الجلسات العامة لمؤتمر قمة الألفية، إن سمح الوقت بذلك.
    Die Hauptaufgabe dieser Gruppe besteht in der Ausarbeitung praktischer Empfehlungen zur Verbesserung der Beziehungen der Vereinten Nationen zur Zivilgesellschaft sowie zum Privatsektor und zu den Parlamenten. UN 241 - والمهمة الرئيسية لهذا الفريق هي وضع مجموعة من التوصيات العملية حول الكيفية التي يمكن بها تحسين علاقة المنظمة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص والبرلمانات.
    Der Anteil der Frauen in nationalen Parlamenten beträgt 15,1 Prozent, was eine geringfügige Erhöhung um 0,6 Prozent seit 2002 und eine Erhöhung von knapp 2 Prozent seit 1990 darstellt. UN وتبلغ نسبة المقاعد التي تشغلها النساء في البرلمانات الوطنية 15.1 في المائة، تشكل زيادة صغيرة قدرها 0.6 في المائة منذ 2002، وزيادة تقل عن 2 في المائة منذ عام 1990.
    ... die aus Übersee zusehen, in Parlamenten und Palästen oder zusammengedrängt vorm Radio, wir teilen dasselbe Schicksal. Open Subtitles عند شواطئنا وفي البرلمانات وكذلكأماكنكثيرة... هناك أشخاص جالسون بقرب المذياع فيأماكنمنسيةمنالعالم... ...قصصنامختلفة،ولكنمصيرنامشترك.
    14. fordert eine verstärkte Partnerschaft und Zusammenarbeit mit den Parlamenten der einzelnen Länder sowie mit der Zivilgesellschaft, namentlich den nichtstaatlichen Organisationen und dem Privatsektor, wie in der Millenniums-Erklärung vorgesehen, um sicherzustellen, dass sie ihren Beitrag zur Umsetzung der Erklärung leisten; UN 14 - تدعو إلى تعزيز الشراكة والتعاون مع البرلمانات الوطنية، فضلا عن المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، على النحو المحدد في إعلان الألفية، لكفالة مساهمة هذه الجهات في تنفيذ الإعلان؛
    15. bittet die Regierungen, die Beteiligung einzelstaatlicher Institutionen und örtlicher nichtstaatlicher Organisationen an den Vorbereitungen für die Weltkonferenz und an den Regionaltagungen zu fördern und in den einzelstaatlichen Parlamenten Debatten über die Ziele der Weltkonferenz zu veranstalten; UN 15 - تدعو الحكومات إلى تشجيع مشاركة المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي الاجتماعات الإقليمية، وأن تنظم مناقشات في البرلمانات الوطنية بشأن أهداف المؤتمر العالمي؛
    Diese werden daher auf Bundesebene starke Fürsprecher brauchen, um sicherzustellen, dass sie ihren fairen Anteil auch erhalten. Besonders dramatisch für die Nationale Front sind ihre Verluste in den regionalen Parlamenten in Penang, Selangor, Perak und Kedah. News-Commentary والأمر الذي يزيد من فداحة خسارة الجبهة الوطنية هو هزيمتها في الهيئة التشريعية في ولايات بينانج، وسيلانغور، وبيراك، وكده ـ وهي ولايات ضخمة تتمتع بقواعد صناعية مهمة (إلا أن ولاية كيلانتان كان من المتوقع دوماً أن تظل تحت سيطرة حزب كل ماليزيا الإسلامي).
    Um diese traurige Unterrepräsentation von Frauen in den lateinamerikanischen Parlamenten zu verändern, muss eine Reihe von Reformen eingeführt werden, die zum Teil vom bestehenden Wahlrecht eines Landes abhängig sind. Alle Länder sollten z. B. Quoten einführen, die festlegen, dass höchstens die Hälfte der Kandidaten einer Partei für die gesetzgebenden Körperschaften in einem Verwaltungsbezirk dasselbe Geschlecht haben darf. News-Commentary إن معالجة هذا التمثيل المتدني للنساء في الهيئات التشريعية في بلدان أميركا اللاتينية تتطلب تبني سلسلة من الإصلاحات، وهي إصلاحات تعتمد جزئياً على التشريعات الانتخابية القائمة في كل من هذه البلدان. على سبيل المثال، لابد وأن تعمل كل بلدان أميركا اللاتينية على تبني نظام حصص ينص على ألا يتجاوز عدد مرشحي الأحزاب من نفس الجنس نصف إجمالي المرشحين في كل منطقة انتخابية.
    Tatsächlich fehlt dem Europäischen Parlament nur ein Attribut, das es von anderen nationalen Parlamenten unterscheidet, nämlich die legislative Initiative. In jeder anderen Hinsicht handelt es sich um eine normale gesetzgebende Körperschaft, die zum Träger des öffentlichen - oder eben manchmal nicht vorhandenen - Vertrauens in die Regierung (in diesem Fall die Europäische Kommission) wird. News-Commentary والحقيقة أن الخاصية الوحيدة التي يتميز بها أي برلمان وطني هو أن البرلمان الأوروبي ما زال يفتقر إلى سلطة المبادرة التشريعية. أما فيما عدا ذلك، فإن البرلمان الأوروبي يشكل هيئة تشريعية طبيعية، تتطور تدريجياً لتمثل الجهة التي تحمل الثقة الشعبية في الحكومة ـ أو الافتقار إلى هذه الثقة ـ (في حالتنا هذه تمثل المفوضية الأوروبية الحكومة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد