Riesige antike Bilder, in die Wüste Perus gepflügt. | Open Subtitles | هي خطوط عملاقة قديمة منحوتة في صحراء بيرو |
unter Hervorhebung der Neubelebung des Regionalzentrums, der diesbezüglichen Anstrengungen der Regierung Perus und anderer Länder sowie der wichtigen Arbeit des Direktors des Zentrums, | UN | وإذ تشدد على تنشيط المركز الإقليمي وعلى الجهود التي بذلتها حكومة بيرو وبلدان أخــرى لتحقيق هــذه الغاية، وكذلك على الأعمال الهـــامة التي قـــام بهــا مدير المركز، |
unter Hervorhebung der Neubelebung des Regionalzentrums, der diesbezüglichen Anstrengungen der Regierung Perus und anderer Länder sowie der wichtigen Arbeit des Direktors des Zentrums, | UN | وإذ تشدد على تنشيط المركز الإقليمي وعلى الجهود التي بذلتها حكومة بيرو وبلدان أخــرى لتحقيق هــذا الهدف، وكذلك على الأعمال الهـــامة التي قـــام بهــا مدير المركز، |
unter Hervorhebung der Neubelebung des Regionalzentrums, der diesbezüglichen Anstrengungen der Regierung Perus und der Ernennung des Direktors des Zentrums durch den Generalsekretär, | UN | وإذ تشدد على تنشيط المركز الإقليمي والجهود التي بذلتها حكومة بيرو في سياق هذه العملية وقيام الأمين العام بتعيين مدير المركز، |
Ich versprach also aufgrund dieses Telefonats, einen Staat und ein System in der Größe Perus oder Kanadas bei Änderungen zu unterstützen. | TED | إذاً وبشكل أساسي، فخلال تلك المكالمة الهاتفية وعدت بمساعدة ولاية ونظام بنفس كبر تحويل البيرو أو كندا نفسها. |
Wenn man ihn entdeckt, seid ihr schon lange weg, und ich nutze Perus lockere Vormundschaftsgesetze aus. | Open Subtitles | بالطبع، بعد أن يكتشفوا أنه ميت، ستكونون قد ابتعدتم كثيراً، وسأستفيد من قوانين الوصاية المتساهلة في "البيرو". |
Ich nehme Sie jetzt mit auf Ihre erste hochauflösende Reise durch die CO2-Landschaft Perus und Panamas. | TED | ما أنا بصدد أن أفعله هو أن أخذكم إلى جولتكم ذات الجودة العالية، وللمرة الأولى لاماكن تحتوي على الكربون من بيرو ومن ثم إلى بنما |
Diese Stätte heißt Chan Chan im Norden Perus. | TED | هذا موقع يسمى "تشان تشان" في شمال "بيرو". |
Die Welt hab ich besegelt, ihre Wunder bestaunt, von den Dardanellen bis zu den Bergen Perus. | Open Subtitles | لقد سافرت العالم كله , و شاهدت عجائبه [ بداية من مضيق [ الدردنيل ] إلى جبال [ بيرو |
Ich schätze, dass Perus Regierung wegen ihrer Freilassung verhandeln will. | Open Subtitles | أتوقع أن حكومة "بيرو" سوف تتفاوض معنا لإطلاق سراحها |
11. stellt fest, dass die nächste Welttagung der Mitglieder der Bergpartnerschaft in der zweiten Hälfte des Jahres 2004 stattfinden wird, und begrüßt in dieser Hinsicht das Angebot der Regierung Perus, diese Tagung auszurichten; | UN | 11 - تلاحظ أن الاجتماع العالمي المقبل لأعضاء الشراكة الجبلية سينعقد خلال النصف الثاني من عام 2004، وترحب في هذا الصدد بالعرض الذي قدمته حكومة بيرو لاستضافة الاجتماع؛ |
insbesondere unter Hinweis auf ihre Resolution 54/55 F vom 1. Dezember 1999, in der sie die Neubelebung des Regionalzentrums, die diesbezüglichen Anstrengungen der Regierung Perus und die Ernennung des Direktors des Zentrums durch den Generalsekretär begrüßte, | UN | وإذ تشير بوجه خاص إلى قرارها 54/55 واو المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي رحبت فيه بتنشيط المركز الإقليمي وبالجهود التي بذلتها حكومة بيرو في سياق هذه العملية وبقيام الأمين العام بتعيين مدير للمركز، |
Die Reduzierung dieser Kosten auf 20 % würde einen eindrucksvollen Anstieg der Nachfrage und der Beschäftigung in vielen Industriezweigen auslösen. Selbst wenn dies lediglich einen Prozentpunkt zusätzliches Wachstum brächte, würde Perus BIP jährlich um $ 800 Millionen steigen. | News-Commentary | في بيرو تشكل تكاليف النقل والسوقيات 34% من قيمة إجمالي منتجات البلاد. وبفرض انخفاض هذه التكاليف إلى 20% فإن هذا من شأنه أن يؤدي إلى زيادة هائلة في الطلب على العمالة في العديد من الصناعات. وحتى إذا ما أدى هذا إلى إضافة نقطة مئوية واحدة إلى النمو فهذا يعني زيادة الناتج المحلي الإجمالي في بيرو حوالي 800 مليون دولار سنوياً. |
Die beiden Kandidaten kommen in den Meinungsumfragen praktisch auf die gleichen Umfragewerte, doch wenn die Peruaner am 9. April nach vielen Jahren der Armut und Ungleichheit wählen, ist es wahrscheinlich, dass sich die allgemeine Empörung durchsetzen wird. Wenn das geschieht, ist es ebenso wahrscheinlich, dass Chávez und Morales in Perus nächstem Präsidenten einen Verbündeten finden. | News-Commentary | يتساوى المرشحان عملياً في استطلاعات الرأي، ولكن عندما يقترع البيروفيين في التاسع من أبريل، وبعد سنين طويلة من الفقر واللامساواة، لا بد بأن النقمة الشعبية هي التي ستسود. وفي حال تحقق هذا الأمر، فسيفرح تشافيز وموراليس بحليفهم الجديد المتمثل برئيس البيرو الجديد. |