ويكيبيديا

    "pinochet" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بينوشيه
        
    Ein Beispiel: Wie berichtet man über eine Diktatur wie die von Augusto Pinochet in Chile? Oder die von Fidel Castro in Kuba? TED على سبيل المثال: لو طُلب منك أن تنقل عن دكتاتور، مثل نظام أوغوستو بينوشيه في تشيلي أو فيدل كاسترو في كوبا؟
    Und dann, weil er Pinochet war ließ er alle töten. Open Subtitles .. وبعد ذلك , بينوشيه أرداهم جميـعاً قتلى
    Jedenfalls wird sich am 11. März, wenn Michelle Bachelet die Präsidentenschärpe erhält, ein neues Chile in Bewegung setzen. Die erste wirkliche Ära nach Pinochet wird begonnen haben. News-Commentary وفي كل الأحوال، حين تضع ميشيل باتشيليت وشاح الرئاسة على صدرها في الحادي عشر من مارس، فإن تشيلي الجديدة سوف تشرع في التحرك إلى الأمام. وبهذا تكون قد بدأت أول حكومة حقيقية في عصر ما بعد بينوشيه.
    - Geldwäsche für chilenischen Diktator Augusto Pinochet Open Subtitles بنك ريجز - قام بغسيل أموال الدكتاتور التشيلى أوجستو بينوشيه
    Das endgültige Ende von Augusto Pinochet News-Commentary دفن أوجوستو بينوشيه
    Die Bemühungen Guzmáns, den Diktator vor Gericht zu bringen, sollten dennoch keine Einzelaktionen bleiben. Andere Richter und offizielle Gremien müssen ebenfalls weiter Druck auf Pinochet ausüben. News-Commentary لكن الجهود التي يبذلها جوزمان لكي تأخذ العدالة مجراها مع ذلك الدكتاتور لا ينبغي أن تظل معزولة. ولابد أن يستمر قضاة آخرون بالتعاون مع الأجهزة الرسمية في إبقاء الضغوط على بينوشيه .
    Nixon hielt den chilenischen General Pinochet für einen Guten, weil er Kommunisten hasste. Open Subtitles ونـيكسون) أعتـقد بـأن الجنـرال التـشيلي بينوشيه ) كـان رجـل صالح لإنـهُ كـان يكره الـشيوعيين
    Also halfen wir Pinochet an die Macht. Open Subtitles لـذلك سـاعدنـا ( بينوشيه) للإستـيلاء على السلطة
    Der verdammte Pinochet legt die ganze Welt um. Open Subtitles بينوشيه) اللعيـن إنـهُ يقتـل العـالم أجمـع )
    Aber Pinochet versaute es ihnen. Open Subtitles ! لـكن ( بينوشيه) مـدلل الحـزب
    Endlich ist in Chile die Ära von General Augusto Pinochet vorüber. 36 Jahre, nachdem die Linke erstmals durch die friedliche Revolution Salvador Allendes– nicht aufgrund eines bewaffneten Kampfes, sondern durch Wahlen - an die Macht kam, votierten die Chilenen mit der Wahl einer Frau und Sozialistin in das Präsidentenamt erneut für einen echten Wandel. News-Commentary أخيراً، وبعد زمن طويل، انتهى عصر الجنرال أوجوستو بينوشيه في تشيلي. فبعد مرور ستة وثلاثين عاماً منذ تولى اليسار السلطة للمرة الأولى في أعقاب ثورة سلفادور أليندي السلمية ـ والتي استمدت الدعم من أصوات الناخبين وليس من النزاع المسلح ـ اختار الشعب التشيلي مرة أخرى التغيير الحقيقي من خلال تنصيب امرأة اشتراكية كرئيسة للبلاد.
    So muss beispielsweise noch vieles aus Vorfällen wie dem Attentat auf General Carlos Prats und seine Frau in Buenos Aires im Jahr 1974 in Erfahrung gebracht werden. Überdies haben Untersuchungen des US-Kongresses in der Riggs Bank verdächtige Aspekte zutage gefördert, wie Pinochet und seine Familie zu ihrem Reichtum gekommen sind. News-Commentary وعلى سبيل المثال، ما زلنا نستطيع أن نتعلم الكثير فيما يتصل بقضايا مثل قضية اغتيال الجنرال كارلوس براتس وقرينته في بيونس آيريس في عام 1974. كما أن التحقيقات التي أجراها الكونجرس الأميركي بشأن بنك ريجز قد كشفت النقاب عن الوسائل المريبة التي حصل بها بينوشيه وعائلته على ثرواتهم. ولابد أن يعقب هذه التحقيقات رفع الدعوى القضائية.
    Die Ermittlungen zum Tod des Hauptgegners der Diktatur, Ex-Präsident Frei Montalva im Jahr 1980, sind bereits fortgeschritten, müssen aber auch rigoros gerichtlich behandelt werden. Freis Tod steht in Verbindung mit dem repressiven Apparat, den Pinochet und seine „rechte Hand“ Manuel Contreras in trauter Eintracht organisiert hatten. News-Commentary هذا فضلاً عن التحقيقات الجارية بشأن مقتل الرئيس الأسبق فري مونتالفا ، المعارض الرئيسي للديكتاتورية، في 1980، والتي أحرزت تقدماً ملموساً، لكنها ما زالت في حاجة إلى متابعة قوية في المحاكم. وإن مقتل فري يشير بإصبع الاتهام إلى الآلة القمعية التي نجح بينوشيه وساعده الأيمن مانويل كونتريراس في إدارتها ببراعة.
    Schließlich erwies sich der vorgeblich pragmatische Klientelismus des Kalten Krieges im Laufe der Zeit als alles andere als ideal. Tatsächlich führte er in vielen Fällen – beispielhaft erwähnt seien der Schah des Iran, Lon Nol aus Kambodscha, Chiles Augusto Pinochet und Mobutu Sese Seko aus der Demokratischen Republik Kongo - zu langfristiger Unsicherheit und Chaos. News-Commentary كان المفترض أن تكون التجربة سبباً في دفع زعماء الغرب في الاتجاه المعاكس. فمع مرور الوقت، أثبتت المحسوبية الواقعية ظاهرياً خلال الحرب الباردة أنها بعيدة كل البعد عن المثالية. بل وفي العديد من الحالات ــ شاه إيران، ولون نول في كمبوديا، وأوجستو بينوشيه في تشيلي، وموبوتو سيسيه سيكو، على سبيل المثال لا الحصر ــ أدى ذلك النهج إلى انعدام الأمن وتفشي الفوضى في الأمد البعيد.
    Dies ist eine Diskussion, bei der in den letzten Jahrzehnten mal die eine und mal die andere Seite die Oberhand zu haben schien. In den 1980ern war die wirtschaftliche Leistung in Chile unter der Diktatur von General Augusto Pinochet und in Singapur unter dem freundlicheren, aber trotzdem autoritären Lee Kuan Yew sehr beeindruckend. News-Commentary يبدو ان الادلة الداعمة ضمن هذا النقاش قد تأرجحت من طرف لآخر في العقود الاخيرة ففي الثماننيات كان الاداء الاقتصادي في التشيلي تحت ظل دكتاتورية الجنرال اوغستو بينوشيه وفي سنغافورة تحت حكم النظام السلطوي وان كان حميدا للي كيوان يو ، يثير الاعجاب وفي الوقت نفسه عانت الدول الديمقراطية في العالم الصناعي من الركود والجمود .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد