ويكيبيديا

    "planung für" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • التخطيط
        
    • Es soll eine Planung für rasche Einsätze der Vereinten Nationen geben. UN التخطيط للانتشار السريع للأمم المتحدة؛
    Aber ich dachte mir: Es kann nicht schaden, mit der Planung für etwas so Wichtiges, früh anzufangen. TED ولكنني اكتشفتُ، لن يضر البدء في التخطيط من أجل شيء كبير جدًا، في مرحلة مبكرة جدًا.
    Solange hat die Planung für diese Operation gedauert. Open Subtitles تلك هي المدة التي أستغرقناها في التخطيط للمهمة
    In dieser Hinsicht erkennt der Rat die maßgebliche Rolle der Generalversammlung bei der Friedenskonsolidierung an und bekundet seine Absicht, die Planung für die Friedenskonsolidierung in enger Zusammenarbeit mit der Generalversammlung weiterzuführen. UN وفي هذا الصدد، يعترف المجلس بالدور الأساسي للجمعية العامة في بناء السلام ويعرب عن عزمه على مواصلة التخطيط لبناء السلام بالتعاون الوثيق مع الجمعية العامة.
    Ich steckte in der Planung für die morgige OP. Open Subtitles لقد تأخرت بسبب التخطيط لجراحة الغد.
    November 2000 und macht sich die darin enthaltenen Empfehlungen zu eigen. Er nimmt insbesondere Kenntnis von der Auffassung der Mission, dass in Osttimor nach der Unabhängigkeit eine starke internationale Präsenz erforderlich sein wird, die unter anderem finanzielle, technische und sicherheitsbezogene Hilfe gewährt, und er stimmt zu, dass die Planung für eine solche Präsenz so bald wie möglich beginnen soll. UN ويلاحظ بوجه خاص ما تراه اللجنة من حاجة إلى أن يكون ثمة وجود دولي قوي في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، بغية تحقيق جملة أمور من بينها توفير المساعدة المالية والفنية والأمنية، ويتفق على أن التخطيط لمثل هذا الوجود ينبغي أن يبدأ في أسرع وقت ممكن.
    g) die entscheidende Notwendigkeit, am Amtssitz die Planung für Friedensmissionen, einschließlich der Eventualfallplanung, zu verbessern; UN (ز) الحاجة الأساسية لتحسين التخطيط في المقر (بما في ذلك التخطيط للطوارئ) فيما يتعلق بعمليات السلام؛
    d) Langfristige Planung für die Erhöhung des Sozialkapitals durch die Einbeziehung aller Untergruppen der Gesellschaft in die Freiwilligenarbeit UN (د) التخطيط الطويل الأجل لتعزيز رأس المال الاجتماعي بإشراك كل قطاعات المجتمع في التطوع
    Vorausplanung: Die Hauptabteilung wird ihre Planung für die Sitzungen wie auch für die Dokumentation in Absprache mit den zuständigen zwischenstaatlichen Organen und anderen Hauptabteilungen des Sekretariats erheblich verbessern. UN 103 - التخطيط المسبق - ستحسن الإدارة عملياتها المنفصلة بتخطيط الاجتماعات والوثائق، وذلك بالتشاور مع الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وإدارات أخرى في الأمانة العامة.
    Am Ende von Buchstabe b) i) e. wird die Formulierung "und unter Berücksichtigung der Planung für die Ersetzung von Bediensteten, die in den Ruhestand treten" angefügt. UN في نهاية الفقرة الفرعية (ب) '1` (هـ) تضاف عبارة ”ومع مراعاة التخطيط للتعويض عن الموظفين المتقاعدين“.
    5. fordert insbesondere die Entwicklungs- und humanitären Hilfsorganisationen der Vereinten Nationen sowie die multilateralen Finanzinstitutionen nachdrücklich auf, sofort mit der Planung für einen reibungslosen Übergang in Timor-Leste von einem Friedenssicherungseinsatz zu einem Hilferahmen für eine nachhaltige Entwicklung zu beginnen; UN 5 - يحث، بوجه خاص، وكالات الأمم المتحدة الإنمائية والإنسانية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، على الشروع فورا في التخطيط للانتقال على نحو سلس، في تيمور - ليشتي، من عملية لحفظ السلام إلى إطار للمساعدة على تحقيق التنمية المستدامة؛
    Da die Planung für diese Pilotgruppe weiter voranschreitet, legt die Sachverständigengruppe der DPA dringend nahe, Konsultationen mit allen Interessengruppen im VN-System abzuhalten, die zu einem Erfolg beitragen können, insbesondere mit dem UNPD, das in verstärktem Maß seine Aufmerksamkeit auf Demokratie/Staatsführung und andere Bereiche des Übergangsprozesses richtet. UN ومع تطور التخطيط الخاص بهذه الوحدة التجريبية، يحث الفريق إدارة الشؤون السياسية على التشاور مع الدوائر المعنية في منظومة الأمم المتحدة التي يمكنها المساهمة في نجاح الوحدة، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي جدد التركيز على الديمقراطية/شؤون الحكم، وغير ذلك من مشاكل الفترات الانتقالية.
    Gegenwärtig wird ein logischer Rahmen zur Stärkung der strategischen Planung für den IMIS-Dienst umgesetzt, indem klare Ziele und ein Leitbild festgelegt, die erwarteten Ergebnisse benannt, Mechanismen zur Leistungsmessung und -überwachung ausgearbeitet und die externen Faktoren (oder Risiken) ermittelt werden, denen sich der IMIS-Dienst bei der Verwirklichung der festgelegten Ziele gegenübersieht. UN ويجري إحلال إطار عمل منطقي لتعزيز التخطيط الاستراتيجي لخدمات نظام المعلومات الإدارية المتكامل بصياغة أهداف واضحة وبيان مهمة، يحدد المنجزات المتوقعة، ويستحدث آليات قياس ورصد الأداء ويحدد العوامل (أو المخاطر) الخارجية التي تواجه قسم نظام المعلومات الإدارية المتكامل في تحقيق الأهداف المحددة.
    8. ermutigt insbesondere die Regierung Timor-Lestes, das UNOTIL, das Sekretariat der Vereinten Nationen, die Entwicklungs- und humanitären Organisationen der Vereinten Nationen sowie die multilateralen Finanzinstitutionen, sofort mit der Planung für einen reibungslosen und raschen Übergang in Timor-Leste von einer besonderen politischen Mission zu einem Hilferahmen für eine nachhaltige Entwicklung zu beginnen; UN 8 - يشجع، بصفة خاصة، حكومة تيمور - ليشتي، ومكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، والأمانة العامة للأمم المتحدة، ووكالات الأمم المتحدة الإنمائية والإنسانية، والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، على البدء فورا في التخطيط للانتقال في تيمور - ليشتي، بأسلوب سلس وسريع، من بعثة سياسية خاصة إلى إطار للمساعدة على تحقيق التنمية المستدامة؛
    Dieser Mangel an Voraussicht und Planung für die Zeit nach der bewaffneten Intervention stellt nicht nur eine Gefahr für die vorgeblich „gerettete“ Bevölkerung dar; er ist kontraproduktiv. Sofern eine humanitäre Intervention nicht so strukturiert wird, dass sie grundlegende Sicherheit gewährleistet, werden die zugrunde liegenden Antagonismen, die die Intervention überhaupt erst auslösten, verstärkt und nicht verringert. News-Commentary إن الافتقار إلى البصيرة السليمة بشأن التخطيط للعمل اللازم في أعقاب أي تدخل عسكري مسلح ليس خطيراً فحسب بالنسبة للناس الذين "أنقذوا" في ظاهر الأمر؛ بل إنه أيضاً هـدّام ومعوق لأي جهود للبناء. وما لم يتم تنظيم التدخل لأسباب إنسانية على نحو يضمن قدراً أساسياً من الأمن، فإن العداوات الضمنية التي دعت إلى التدخل في المقام الأول سوف تتعزز ولن تتقلص أبداً أو تزول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد